# FINNISH TRANSLATION FOR SERVO # Copyright (C) 2013 First Party Software LTD # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Filipp Lepalaan , 2013. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-23 10:41+0300\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: forms/account.py:36 forms/account.py:70 forms/account.py:78 #: forms/admin.py:364 forms/admin.py:407 forms/admin.py:435 #: models/account.py:138 models/common.py:197 #: templates/devices/get_info.html:33 templates/devices/summary.html:24 #: templates/orders/devices.html:41 msgid "Password" msgstr "Salasana" #: forms/account.py:41 templates/checkin/confirmation.html:6 #: templates/orders/repair.html:28 templates/products/receive_item.html:33 #: templates/purchases/list_pos.html:55 templates/purchases/view_po.html:23 #: templates/shipments/list_incoming.html:19 msgid "Confirmation" msgstr "Vahvistus" #: forms/account.py:54 msgid "Password and confirmation do not match!" msgstr "Salasana ja vahvistus eivät täsmää!" #: forms/account.py:61 msgid "File size of photo is too large" msgstr "Kuvan tiedostokoko on liian iso" #: forms/account.py:67 msgid "First Name" msgstr "Etunimi" #: forms/account.py:68 msgid "Last Name" msgstr "Sukunimi" #: forms/account.py:69 templates/accounts/print_calendar.html:23 #: templates/orders/print_confirmation.html:24 #: templates/orders/print_confirmation.html:54 #: templates/orders/print_receipt.html:12 msgid "Email Address" msgstr "Sähköposti" #: forms/account.py:75 forms/admin.py:358 forms/admin.py:403 #: forms/admin.py:431 templates/devices/get_info.html:29 #: templates/devices/summary.html:20 templates/orders/devices.html:37 msgid "Username" msgstr "Tunnus" #: forms/admin.py:43 views/product.py:173 msgid "Unsupported file encoding" msgstr "" #: forms/admin.py:90 msgid "Group members" msgstr "Ryhmän jäsenet" #: forms/admin.py:97 templates/admin/users/form.html:9 msgid "Permissions" msgstr "Oikeudet" #: forms/admin.py:133 msgid "A location with that name already exists" msgstr "" #: forms/admin.py:192 #, python-format msgid "\"%s\" cannot be used as a username" msgstr "" #: forms/admin.py:234 #, python-format msgid "Syntax error in template: %s" msgstr "" #: forms/admin.py:241 msgid "Company Name" msgstr "Yrityksen nimi" #: forms/admin.py:243 #, fuzzy msgid "Company Logo" msgstr "Yrityksen nimi" #: forms/admin.py:245 msgid "Company-wide logo to use in print templates" msgstr "" #: forms/admin.py:250 msgid "Terms of Service" msgstr "Palveluehdot" #: forms/admin.py:252 msgid "" "These terms will be added to your work confirmations and public check-in " "site." msgstr "" #: forms/admin.py:258 msgid "Autocomplete GSX repairs" msgstr "Sulje GSX korjaus automaattisesti" #: forms/admin.py:259 msgid "Complete the GSX repair when closing a Service Order" msgstr "Sulje GSX korjaus tilausta suljettaessa" #: forms/admin.py:264 forms/admin.py:371 #, fuzzy msgid "User Account" msgstr "Luo uusi tili" #: forms/admin.py:266 msgid "User account to use for the public check-in service" msgstr "" #: forms/admin.py:270 templates/admin/users/groups.html:12 views/stats.py:276 msgid "Group" msgstr "Ryhmä" #: forms/admin.py:272 msgid "Users to choose from in the check-in interface" msgstr "" #: forms/admin.py:276 models/repair.py:54 #, fuzzy msgid "Checklist" msgstr "Muistilistat" #: forms/admin.py:278 msgid "Checklist to show during check-in" msgstr "" #: forms/admin.py:282 models/queue.py:174 msgid "Queue" msgstr "Jono" #: forms/admin.py:284 msgid "Orders created through the check-in interface will go into this queue" msgstr "Check-in liittymän kautta luodut tilaukset menevät tähän jonoon" #: forms/admin.py:289 msgid "Show timeline" msgstr "" #: forms/admin.py:290 msgid "Show status timeline on public repair status page" msgstr "" #: forms/admin.py:295 #, fuzzy msgid "Show password" msgstr "salasana" #: forms/admin.py:296 msgid "Make checkin device password field readable" msgstr "" #: forms/admin.py:301 #, fuzzy msgid "Show checklist results" msgstr "Muistilista poistettu" #: forms/admin.py:302 msgid "Show checklist results in order confirmation" msgstr "" #: forms/admin.py:306 msgid "Currency" msgstr "Valuutta" #: forms/admin.py:319 msgid "Default GSX account" msgstr "Oletus GSX-tili" #: forms/admin.py:321 msgid "Use this GSX account before and order is assigned to a queue" msgstr "Käytä tätä GSX tiliä ilman jonoa" #: forms/admin.py:327 models/product.py:107 models/product.py:134 msgid "Margin %" msgstr "Kate %" #: forms/admin.py:328 msgid "Default margin for new products" msgstr "Oletus-kate uusille tuotteille" #: forms/admin.py:334 models/product.py:88 msgid "VAT %" msgstr "ALV %" #: forms/admin.py:335 msgid "Default VAT for new products" msgstr "Oletus-verokanta uusille tuotteille" #: forms/admin.py:341 msgid "Shipping Cost" msgstr "Kuljetuskulut" #: forms/admin.py:342 msgid "Default shipping cost for new products" msgstr "Oletus-kuljetusmaksu uusille tuotteille" #: forms/admin.py:348 msgid "Track inventory" msgstr "Varastoseuranta" #: forms/admin.py:349 msgid "Unchecking this will disable tracking product amounts in your inventory" msgstr "" #: forms/admin.py:353 msgid "IMAP server" msgstr "IMAP palvelin" #: forms/admin.py:368 forms/admin.py:410 forms/admin.py:445 msgid "Use SSL" msgstr "Käytä salausta" #: forms/admin.py:373 msgid "User account to use when creating notes from messages" msgstr "" #: forms/admin.py:378 #, fuzzy msgid "Default Sender" msgstr "oletus" #: forms/admin.py:380 models/account.py:241 #, fuzzy msgid "User" msgstr "Käyttäjät" #: forms/admin.py:381 forms/returns.py:53 models/common.py:507 #: templates/admin/users/form.html:10 views/stats.py:265 msgid "Location" msgstr "Toimipaikka" #: forms/admin.py:382 #, fuzzy msgid "Custom..." msgstr "Asiakas" #: forms/admin.py:384 msgid "Select the default sender address for outgoing emails" msgstr "" #: forms/admin.py:396 msgid "Default subject" msgstr "Oletus-otsikko" #: forms/admin.py:401 msgid "SMTP server" msgstr "SMTP Palvelin" #: forms/admin.py:413 msgid "SMS Gateway" msgstr "SMS-palvelin" #: forms/admin.py:415 msgid "Built-in" msgstr "" #: forms/admin.py:423 forms/admin.py:456 forms/checkin.py:100 msgid "Email address" msgstr "Sähköposti" #: forms/admin.py:426 msgid "URL" msgstr "URL" #: forms/admin.py:428 msgid "SMS Server URL" msgstr "SMS-palvelimen osoite" #: forms/admin.py:441 #, fuzzy msgid "Sender" msgstr "oletus" #: forms/admin.py:451 #, fuzzy msgid "Notify locations" msgstr "Ilmoitukset" #: forms/admin.py:452 msgid "Daily reports will be sent to the location's email address" msgstr "" #: forms/admin.py:457 msgid "Send daily reports to this email address" msgstr "Lähetä päivittäiset raportit tähän osoitteeseen" #: forms/admin.py:465 msgid "Invalid margin %" msgstr "Väärä kateprosentti" #: forms/checkin.py:26 models/note.py:54 #, python-format msgid "%s is not a valid phone number" msgstr "%s ei ole sallittu puhelinnumero" #: forms/checkin.py:31 #, python-format msgid "%s is not a valid serial or IMEI number" msgstr "%s ei ole validi sarjanumero tai IMEI koodi" #: forms/checkin.py:40 forms/repairs.py:22 models/customer.py:99 #: templates/customers/view.html:38 msgid "Country" msgstr "Maa" #: forms/checkin.py:46 templates/orders/devices.html:54 #: templates/orders/print_confirmation.html:79 msgid "Accessories" msgstr "Lisälaitteet" #: forms/checkin.py:48 msgid "" "Please list here any accessories you'd like to check in with your device " "(cables, power adapters, bags, etc)" msgstr "" "Ole hyvä ja listaa tähän oheislaitteet jotka jätät huoltoon laitteen mukana " "(kuten esim. laturi, kaapelit, laukut yms)" #: forms/checkin.py:53 msgid "Proof of Purchase" msgstr "Ostotodistus" #: forms/checkin.py:54 msgid "Proof of Purchase is required when setting purchase date manually" msgstr "Ostotodistus on tarpeellinen jos muutat laitteen ostopäivämäärää" #: forms/checkin.py:93 forms/repairs.py:15 msgid "First name" msgstr "Etunimi" #: forms/checkin.py:94 forms/repairs.py:16 msgid "Last name" msgstr "Sukunimi" #: forms/checkin.py:97 msgid "Company (optional)" msgstr "Yritys (ei pakollinen)" #: forms/checkin.py:104 msgid "Phone number" msgstr "Puhelinnumero" #: forms/checkin.py:107 forms/repairs.py:19 models/invoices.py:75 #: templates/customers/find.html:51 templates/customers/view.html:30 #: templates/orders/print_confirmation.html:57 #: templates/orders/print_receipt.html:15 msgid "Address" msgstr "Katuosoite" #: forms/checkin.py:108 forms/repairs.py:21 templates/customers/find.html:53 msgid "City" msgstr "Toimipaikka" #: forms/checkin.py:109 templates/customers/find.html:52 msgid "Postal Code" msgstr "Postinumero" #: forms/checkin.py:112 msgid "Check-in location" msgstr "Vastaanottosijainti" #: forms/checkin.py:115 msgid "Choose where you want to leave the device" msgstr "Valitse miten haluat toimittaa laitteen huoltoon" #: forms/checkin.py:119 msgid "Check-out location" msgstr "Luovutus-sijainti" #: forms/checkin.py:122 msgid "Choose where you want to pick up the device" msgstr "Valitse miten haluat laitteen takaisin" #: forms/checkin.py:124 msgid "" "I agree to the terms of " "service." msgstr "" "Hyväksyn palveluehdot." #: forms/checkin.py:139 msgid "Serial number or IMEI" msgstr "Sarjanumero tai IMEI-koodi" #: forms/checkin.py:146 templates/notes/view_note.html:21 #: templates/products/receive_item.html:17 #: templates/repairs/get_details.html:10 #: templates/search/results/gsx_repair_details.html:6 #: templates/shipments/list_incoming.html:18 msgid "Service Order" msgstr "Huoltotilaus" #: forms/checkin.py:147 msgid "Invalid Service Order number" msgstr "Väärä huoltotilausnumero" #: forms/checkin.py:155 templates/checkin/issue.html:7 msgid "Problem description" msgstr "Ongelmakuvaus" #: forms/checkin.py:160 templates/orders/repair.html:23 msgid "Attachment" msgstr "Liite" #: forms/checkin.py:161 msgid "Please use this to attach relevant documents" msgstr "Ole hyvä ja lisää tähän tarvittavat dokumentit" #: forms/checkin.py:166 models/common.py:457 #: templates/accounts/print_calendar.html:45 #: templates/accounts/view_calendar.html:32 templates/customers/view.html:42 #: templates/devices/get_info.html:41 #: templates/devices/search_gsx_warranty.html:48 #: templates/devices/summary.html:28 templates/notes/list_notes.html:74 #: templates/orders/devices.html:49 templates/orders/repair.html:32 #: templates/repairs/get_details.html:16 templates/search/spotlight.html:27 #: templates/search/results/gsx_repair_details.html:12 msgid "Notes" msgstr "Merkinnät" #: forms/checkin.py:168 msgid "Will not appear on the print-out" msgstr "" #: forms/customer.py:35 #, fuzzy msgid "Enter a valid phone number" msgstr "%s ei ole sallittu puhelinnumero" #: forms/customer.py:44 forms/product.py:17 msgid "Name contains" msgstr "Nimi sisältää" #: forms/customer.py:48 msgid "Email contains" msgstr "Sähköposti sisältää" #: forms/customer.py:52 msgid "Address contains" msgstr "Osoite sisältää" #: forms/customer.py:56 #, fuzzy msgid "Checked in between" msgstr "Tilaus %s luotu" #: forms/customer.py:72 msgid "Please specify at least one parameter" msgstr "" #: forms/customer.py:76 #, fuzzy msgid "CSV file" msgstr "tiedosto" #: forms/customer.py:80 msgid "Skip duplicates" msgstr "" #: forms/customer.py:81 msgid "Skip customers with existing email addresses" msgstr "" #: forms/customer.py:87 msgid "Data file should be in text format" msgstr "" #: forms/devices.py:26 forms/orders.py:97 #, fuzzy msgid "Created between" msgstr "Tilaus %s luotu" #: forms/devices.py:34 #, fuzzy msgid "Serial number contains" msgstr "Lähettäjä sisältää" #: forms/devices.py:42 forms/product.py:25 msgid "Description contains" msgstr "Kuvaus sisältää" #: forms/devices.py:61 #, fuzzy msgid "Serial numbers may not include spaces" msgstr "Lähettäjä sisältää" #: forms/invoices.py:39 forms/orders.py:57 forms/product.py:125 msgid "State is" msgstr "Tila on" #: forms/invoices.py:41 forms/invoices.py:50 forms/product.py:127 msgid "Any" msgstr "Kaikki" #: forms/invoices.py:42 forms/product.py:128 models/order.py:128 msgid "Open" msgstr "Avoin" #: forms/invoices.py:43 msgid "Paid" msgstr "Maksettu" #: forms/invoices.py:49 msgid "Payment method is" msgstr "Maksutapa on" #: forms/invoices.py:55 msgid "Status is not" msgstr "Status ei ole" #: forms/invoices.py:61 forms/invoices.py:64 forms/product.py:140 #: forms/product.py:143 forms/product.py:173 forms/product.py:187 #: views/stats.py:250 msgid "Start date" msgstr "Alku" #: forms/invoices.py:69 forms/invoices.py:72 forms/product.py:148 #: forms/product.py:151 forms/product.py:180 forms/product.py:194 #: views/stats.py:255 msgid "End date" msgstr "Loppu" #: forms/invoices.py:77 msgid "Customer name contains" msgstr "Asiakkaan nimi sisältää" #: forms/invoices.py:81 forms/notes.py:43 msgid "Service Order is" msgstr "Huoltotilaus on" #: forms/notes.py:29 models/note.py:81 templates/notes/view_note.html:19 msgid "From" msgstr "Lähettäjä" #: forms/notes.py:40 msgid "Body contains" msgstr "Viesti sisältää" #: forms/notes.py:41 msgid "Recipient contains" msgstr "Saaja sisältää" #: forms/notes.py:42 msgid "Sender contains" msgstr "Lähettäjä sisältää" #: forms/orders.py:52 forms/product.py:165 #, fuzzy msgid "Location is" msgstr "Toimipaikat" #: forms/orders.py:62 msgid "Queue is" msgstr "Jono on" #: forms/orders.py:67 models/queue.py:236 templates/admin/queues/form.html:27 #: templates/devices/search_gsx_repairs.html:9 #: templates/invoices/index.html:47 templates/orders/list.html:14 #: templates/repairs/get_details.html:20 #: templates/search/results/gsx_repair_details.html:16 views/stats.py:286 msgid "Status" msgstr "Status" #: forms/orders.py:72 msgid "Created by" msgstr "Luoja" #: forms/orders.py:77 templates/orders/list.html:13 msgid "Assigned to" msgstr "Käsittelijä" #: forms/orders.py:82 templates/orders/edit.html:91 msgid "Label" msgstr "Merkki" #: forms/orders.py:87 models/common.py:345 msgid "Green" msgstr "Vihreä" #: forms/orders.py:88 msgid "Yellow" msgstr "Keltainen" #: forms/orders.py:89 models/common.py:347 msgid "Red" msgstr "Punainen" #: forms/orders.py:90 msgid "Grey" msgstr "Harmaa" #: forms/orders.py:92 msgid "Color" msgstr "Väri" #: forms/product.py:21 #, fuzzy msgid "Code contains" msgstr "Viesti sisältää" #: forms/product.py:29 #, fuzzy msgid "Device model is" msgstr "laitemallit" #: forms/product.py:40 msgid "Product datafile" msgstr "Tuotetiedosto" #: forms/product.py:48 msgid "Parts database file" msgstr "Varaosatiedosto" #: forms/product.py:52 msgid "Import vintage parts" msgstr "Tuo vintage osat" #: forms/product.py:57 msgid "Update product prices" msgstr "Päivitä hinnat" #: forms/product.py:112 #, python-format msgid "Product code %s contains invalid characters" msgstr "" #: forms/product.py:129 msgid "Submitted" msgstr "Lähetetty" #: forms/product.py:130 templates/products/receive_item.html:26 #: templates/products/view.html:158 templates/purchases/list_pos.html:56 msgid "Received" msgstr "Saavutetut" #: forms/product.py:156 #, fuzzy msgid "Reference contains" msgstr "Lähettäjä sisältää" #: forms/product.py:170 #, fuzzy msgid "Ordered between" msgstr "Tilaus %s luotu" #: forms/product.py:184 #, fuzzy msgid "Received between" msgstr "Vastaanotettu" #: forms/product.py:198 #, fuzzy msgid "Confirmation is" msgstr "Vahvistus" #: forms/product.py:201 #, fuzzy msgid "Service order is" msgstr "Huoltotilaus on" #: forms/repairs.py:17 models/invoices.py:69 templates/customers/find.html:49 #: templates/customers/view.html:22 msgid "Email" msgstr "Sähköposti" #: forms/repairs.py:18 models/invoices.py:63 #: templates/accounts/print_calendar.html:24 templates/customers/find.html:50 #: templates/customers/search.html:18 templates/customers/view.html:26 #: templates/orders/print_confirmation.html:25 #: templates/search/results/customers.html:14 msgid "Phone" msgstr "Puhelin" #: forms/repairs.py:20 models/common.py:413 models/customer.py:88 msgid "ZIP Code" msgstr "Postinumero" #: forms/repairs.py:23 models/common.py:325 models/product.py:224 msgid "Other" msgstr "Muu" #: forms/repairs.py:58 models/repair.py:103 msgid "Technician" msgstr "" #: forms/repairs.py:73 msgid "Replacement serial number must be set" msgstr "" #: forms/returns.py:16 msgid "Reason" msgstr "Syy" #: forms/returns.py:18 forms/returns.py:29 forms/returns.py:39 msgid "Select..." msgstr "Valitse..." #: forms/returns.py:19 msgid "Part not needed" msgstr "Varaosaa ei tarvittu" #: forms/returns.py:20 msgid "Duplicated part" msgstr "Varaosa tuplana" #: forms/returns.py:21 msgid "Added wrong part" msgstr "Lisätty väärä osa" #: forms/returns.py:22 msgid "Tried to cancel order" msgstr "" #: forms/returns.py:23 msgid "Customer refused order" msgstr "Asiakas peruutti huollon" #: forms/returns.py:27 msgid "Type" msgstr "Tyyppi" #: forms/returns.py:30 msgid "Diagnostic" msgstr "Diagnoosi" #: forms/returns.py:31 msgid "Un-Opened" msgstr "Avaamaton" #: forms/returns.py:38 models/parts.py:46 msgid "Symptom Code" msgstr "Oirekoodi" #: forms/returns.py:42 models/parts.py:51 msgid "Symptom Modifier" msgstr "Toistuvuus" #: management/commands/cron.py:81 models/order.py:127 msgid "Unassigned" msgstr "Odottava" #: management/commands/cron.py:82 msgid "No Status" msgstr "Ei statusta" #: management/commands/cron.py:86 #, python-format msgid "Repairs aging beyond limits at %s" msgstr "" #: management/commands/cron.py:115 msgid "Products stocked below limit" msgstr "Tuotteita alle minimirajan" #: messaging/sms.py:14 #, fuzzy msgid "SMS sender not configured" msgstr "Oletus GSX-tili" #: messaging/sms.py:51 msgid "SMS sender name not configured" msgstr "" #: messaging/sms.py:77 #, python-format msgid "Failed to send message to %s" msgstr "" #: messaging/sms.py:90 msgid "Wrong sender name" msgstr "" #: messaging/sms.py:91 msgid "Too many messages in one request" msgstr "" #: messaging/sms.py:92 #, fuzzy msgid "Invalid username or password" msgstr "Väärä tunnus tai salasana" #: messaging/sms.py:93 msgid "Insufficient credits on your account" msgstr "" #: messaging/sms.py:94 msgid "Unsuccessful message submission" msgstr "" #: messaging/sms.py:95 messaging/sms.py:96 msgid "Internal system error" msgstr "" #: messaging/sms.py:118 #, python-format msgid "Unknown error (%s)" msgstr "" #: messaging/sms.py:132 msgid "No SMS HTTP gateway defined" msgstr "" #: models/account.py:53 templates/admin/users/index.html:7 msgid "New User" msgstr "Uusi käyttäjä" #: models/account.py:64 templates/orders/edit.html:33 msgid "Current Location" msgstr "Nykyinen sijainti" #: models/account.py:65 msgid "Orders you create will be registered to this location." msgstr "" #: models/account.py:71 msgid "queues" msgstr "jonot" #: models/account.py:74 #, fuzzy msgid "Danish" msgstr "Suomi" #: models/account.py:75 msgid "Dutch" msgstr "" #: models/account.py:76 msgid "English" msgstr "Englanti" #: models/account.py:77 msgid "Estonian" msgstr "Viro" #: models/account.py:78 msgid "Finnish" msgstr "Suomi" #: models/account.py:79 msgid "Swedish" msgstr "Ruotsi" #: models/account.py:85 msgid "language" msgstr "kieli" #: models/account.py:86 msgid "Select which language you want to use Servo in." msgstr "" #: models/account.py:94 models/common.py:428 #, fuzzy msgid "Time zone" msgstr "aikavyöhyke" #: models/account.py:98 msgid "Denmark" msgstr "Tanska" #: models/account.py:99 msgid "Estonia" msgstr "Viro" #: models/account.py:100 msgid "Finland" msgstr "Suomi" #: models/account.py:101 msgid "United States" msgstr "Yhdysvallat" #: models/account.py:102 msgid "Netherlands" msgstr "" #: models/account.py:103 msgid "Sweden" msgstr "Ruotsi" #: models/account.py:109 msgid "region" msgstr "alue" #: models/account.py:110 msgid "Affects formatting of numbers, dates and currencies." msgstr "" #: models/account.py:114 msgid "email notifications" msgstr "Lähetä ilmoitukset sähköpostilla" #: models/account.py:115 msgid "Event notifications will also be emailed to you." msgstr "Ilmoitukset lähetetään myös sähköpostitse." #: models/account.py:119 msgid "print automatically" msgstr "tulosta automaattisesti" #: models/account.py:120 msgid "Opens print dialog automatically." msgstr "" #: models/account.py:126 msgid "tech ID" msgstr "Tech ID" #: models/account.py:132 models/common.py:190 msgid "User ID" msgstr "Käyttäjätunnus" #: models/account.py:144 msgid "PO prefix" msgstr "" #: models/account.py:145 #, fuzzy msgid "GSX repairs you create will be prefixed" msgstr "GSX korjaus %s luotu" #: models/account.py:152 models/customer.py:107 models/device.py:152 #: models/product.py:202 msgid "photo" msgstr "valokuva" #: models/account.py:153 msgid "Maximum avatar size is 1MB" msgstr "Kuvatiedoston maksimikoko on 1Mt" #: models/account.py:242 templates/admin/index.html:24 views/admin.py:405 msgid "Users & Groups" msgstr "Käyttäjät ja ryhmät" #: models/calendar.py:25 models/common.py:632 models/common.py:709 #: models/order.py:704 models/repair.py:32 msgid "title" msgstr "nimike" #: models/calendar.py:26 templates/accounts/calendars.html:7 msgid "New Calendar" msgstr "Uusi kalenteri" #: models/calendar.py:31 msgid "hours per day" msgstr "tuntia päivässä" #: models/calendar.py:32 msgid "How many hours per day should be in this calendar" msgstr "" #: models/calendar.py:49 #, python-format msgid "" "%(hours)s hours total in %(workdays)s days (%(overtime)s hours overtime)." msgstr "" "%(hours)s työtuntia %(workdays)s:ssä päivässä (%(overtime)s ylityötuntia)." #: models/calendar.py:52 #, python-format msgid "%(hours)s hours total in %(workdays)s days." msgstr "%(hours)s työtuntia %(workdays)s:ssä päivässä." #: models/common.py:176 msgid "New GSX Account" msgstr "Uusi GSX tili" #: models/common.py:177 models/queue.py:126 msgid "Sold-To" msgstr "Sold-To" #: models/common.py:178 models/common.py:444 msgid "Ship-To" msgstr "Ship-To" #: models/common.py:183 msgid "Region" msgstr "Alue" #: models/common.py:202 msgid "Environment" msgstr "Ympäristö" #: models/common.py:227 #, fuzzy msgid "Default GSX account not configured" msgstr "Oletus GSX-tili" #: models/common.py:252 #, fuzzy msgid "Configuration error" msgstr "Kokoonpano" #: models/common.py:297 models/escalations.py:25 #, fuzzy msgid "GSX Account" msgstr "GSX tilit" #: models/common.py:298 templates/admin/index.html:12 msgid "GSX Accounts" msgstr "GSX tilit" #: models/common.py:317 templates/admin/tags/index.html:6 msgid "New Tag" msgstr "Uusi tagi" #: models/common.py:318 models/common.py:393 models/customer.py:25 #: models/customer.py:59 models/queue.py:197 msgid "name" msgstr "nimi" #: models/common.py:322 templates/devices/index.html:49 #: templates/devices/search_gsx.html:8 templates/devices/search_gsx.html:10 #: templates/devices/search_gsx_error.html:8 templates/devices/view.html:7 #: templates/search/results/gsx.html:8 templates/search/results/gsx.html:10 msgid "Device" msgstr "Laite" #: models/common.py:323 models/common.py:625 #: templates/accounts/updates.html:37 templates/invoices/index.html:44 #: templates/notes/form.html:109 templates/orders/dispatch.html:105 #: templates/orders/edit.html:114 templates/orders/gsx_repair_form.html:89 #: templates/orders/list.html:10 templates/orders/parts.html:33 #: templates/orders/tabs.html:4 templates/products/index_outgoing.html:25 #: templates/products/view.html:129 templates/products/view.html.py:155 #: templates/products/view.html:180 templates/purchases/list_pos.html:57 #: templates/shipments/list_returns.html:14 msgid "Order" msgstr "Tilaus" #: models/common.py:324 templates/notes/form.html:37 msgid "Note" msgstr "Merkintä" #: models/common.py:331 models/common.py:639 msgid "type" msgstr "tyyppi" #: models/common.py:344 msgid "Default" msgstr "oletus" #: models/common.py:346 msgid "Orange" msgstr "Oranssi" #: models/common.py:348 msgid "Blue" msgstr "Sininen" #: models/common.py:374 templates/orders/notes.html:32 msgid "Tag" msgstr "Merkki" #: models/common.py:375 templates/admin/index.html:30 #: templates/devices/form.html:25 templates/products/form.html:51 msgid "Tags" msgstr "Tagit" #: models/common.py:394 templates/admin/locations/index.html:5 msgid "New Location" msgstr "Uusi sijainti" #: models/common.py:400 models/customer.py:71 msgid "phone" msgstr "puhelin" #: models/common.py:402 models/customer.py:76 msgid "email" msgstr "Sähköposti" #: models/common.py:407 models/customer.py:82 msgid "address" msgstr "Katuosoite" #: models/common.py:419 models/customer.py:94 msgid "city" msgstr "toimipaikka" #: models/common.py:437 #, fuzzy msgid "Accounts" msgstr "GSX tilit" #: models/common.py:450 #, fuzzy msgid "Timezone" msgstr "aikavyöhyke" #: models/common.py:458 msgid "Will be shown on print templates" msgstr "" #: models/common.py:465 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: models/common.py:470 msgid "Enabled" msgstr "Käytössä" #: models/common.py:508 templates/admin/index.html:15 #: templates/stats/index.html:9 templates/stats/locations.html:6 #: templates/stats/queues.html:6 templates/stats/sales.html:6 #: templates/stats/statuses.html:6 views/admin.py:510 msgid "Locations" msgstr "Toimipisteet" #: models/common.py:624 templates/customers/view.html:7 #: templates/devices/search_gsx_repairs.html:8 #: templates/invoices/index.html:45 templates/orders/dispatch.html:20 #: templates/orders/gsx_repair_form.html:44 templates/orders/list.html:11 #: templates/products/view.html:130 msgid "Customer" msgstr "Asiakas" #: models/common.py:626 templates/orders/dispatch.html:63 #: templates/orders/print_confirmation.html:105 #: templates/orders/print_dispatch.html:13 templates/orders/products.html:10 #: templates/products/list.html:7 templates/products/view.html:43 #: templates/purchases/edit_po.html:32 templates/purchases/view_po.html:31 msgid "Product" msgstr "Tuote" #: models/common.py:631 templates/admin/fields/index.html:6 msgid "New Field" msgstr "Uusi kenttä" #: models/common.py:645 msgid "format" msgstr "muoto" #: models/common.py:647 msgid "value" msgstr "arvo" #: models/common.py:664 msgid "Field" msgstr "Kenttä" #: models/common.py:665 templates/admin/index.html:27 msgid "Fields" msgstr "Kentät" #: models/common.py:710 templates/admin/templates/list_templates.html:6 msgid "New Template" msgstr "Uusi pohja" #: models/common.py:713 msgid "content" msgstr "sisältö" #: models/common.py:732 msgid "Template" msgstr "Pohja" #: models/common.py:733 templates/admin/index.html:33 #: templates/admin/queues/form.html:13 msgid "Templates" msgstr "Pohjat" #: models/common.py:741 msgid "file" msgstr "tiedosto" #: models/common.py:761 #, python-format msgid "%s is not of an allowed file type" msgstr "%s ei ole sallittu tiedostomuoto" #: models/customer.py:24 templates/admin/users/index.html:12 #: templates/customers/index.html:16 msgid "New Group" msgstr "Uusi ryhmä" #: models/customer.py:54 models/customer.py:142 msgid "company" msgstr "yritys" #: models/customer.py:60 templates/customers/choose.html:17 #: templates/customers/index.html:7 templates/customers/search.html:5 #: templates/search/spotlight.html:6 msgid "New Customer" msgstr "Uusi asiakas" #: models/customer.py:114 templates/admin/users/tabs.html:6 #: templates/customers/index.html:55 msgid "Groups" msgstr "Ryhmät" #: models/customer.py:121 msgid "tags" msgstr "tagit" #: models/customer.py:128 models/device.py:146 msgid "notes" msgstr "merkinnät" #: models/customer.py:136 msgid "devices" msgstr "laitteet" #: models/device.py:39 templates/devices/find.html:27 #: templates/devices/get_info.html:14 #: templates/devices/search_gsx_warranty.html:15 #: templates/devices/summary.html:13 templates/orders/devices.html:20 #: templates/orders/print_confirmation.html:72 #: templates/orders/products.html:28 templates/products/index_outgoing.html:28 #: templates/search/results/gsx_warranty.html:15 #: templates/shipments/list_returns.html:17 msgid "Serial Number" msgstr "Sarjanumero" #: models/device.py:43 templates/devices/choose.html:17 #: templates/devices/index.html:7 templates/devices/index.html.py:10 msgid "New Device" msgstr "Uusi laite" #: models/device.py:44 models/order.py:708 models/queue.py:44 #: models/queue.py:202 msgid "description" msgstr "kuvaus" #: models/device.py:49 msgid "Apple" msgstr "" #: models/device.py:50 models/product.py:183 msgid "Brand" msgstr "Valmistaja" #: models/device.py:57 templates/orders/print_confirmation.html:68 msgid "IMEI Number" msgstr "IMEI numero" #: models/device.py:63 templates/devices/search_gsx_warranty.html:24 #: templates/orders/devices.html:31 msgid "Initial Activation Policy" msgstr "Aktivointiprofiili" #: models/device.py:69 templates/devices/search_gsx_warranty.html:22 #: templates/orders/devices.html:29 msgid "Applied Activation Policy" msgstr "Aktivointiprofiili" #: models/device.py:79 templates/devices/index.html:26 msgid "Product Line" msgstr "Tuoteryhmä" #: models/device.py:85 msgid "Products that are compatible with this device instance" msgstr "" #: models/device.py:92 msgid "configuration" msgstr "kokoonpano" #: models/device.py:96 models/parts.py:78 msgid "Apple Limited Warranty" msgstr "" #: models/device.py:97 models/parts.py:82 msgid "AppleCare Protection Plan" msgstr "" #: models/device.py:98 msgid "Customer Satisfaction (CS) Code" msgstr "" #: models/device.py:99 models/parts.py:75 msgid "Custom Bid Contracts" msgstr "" #: models/device.py:100 msgid "3'rd Party Warranty" msgstr "Kolmannen osapuolen takuu" #: models/device.py:101 msgid "Out Of Warranty (No Coverage)" msgstr "Ei takuuta" #: models/device.py:102 views/gsx.py:131 msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" #: models/device.py:109 templates/checkin/device.html:16 #: templates/devices/find.html:30 templates/devices/get_info.html:10 #: templates/devices/search_gsx_warranty.html:11 #: templates/devices/summary.html:9 templates/orders/devices.html:16 #: templates/orders/print_confirmation.html:65 #: templates/search/results/gsx_warranty.html:11 msgid "Warranty Status" msgstr "Takuu" #: models/device.py:115 msgid "username" msgstr "käyttäjä" #: models/device.py:121 msgid "password" msgstr "salasana" #: models/device.py:126 msgid "Date Purchased" msgstr "Hankittu" #: models/device.py:134 msgid "Purchase Country" msgstr "Ostomaa" #: models/device.py:158 msgid "Image URL" msgstr "Kuvan osoite" #: models/device.py:163 msgid "Manual URL" msgstr "Ohjeen osoite" #: models/device.py:168 templates/devices/view.html:38 #: templates/devices/view.html.py:40 msgid "Exploded View" msgstr "Avattu näkymä" #: models/device.py:285 #, python-format msgid "Invalid argument for warranty check: %s" msgstr "" #: models/device.py:352 #, fuzzy, python-format msgid "SLA Group: %s" msgstr "Ryhmät" #: models/device.py:354 msgid "This unit is eligible for Onsite Service." msgstr "" #: models/device.py:356 msgid "Parts and Labor are covered." msgstr "" #: models/escalations.py:96 #, fuzzy, python-format msgid "Escalation %s" msgstr "Uusi sijainti" #: models/invoices.py:27 models/invoices.py:163 msgid "No Charge" msgstr "Ei veloitusta" #: models/invoices.py:28 models/invoices.py:164 msgid "Cash" msgstr "Käteinen" #: models/invoices.py:29 models/invoices.py:165 #: templates/products/view.html:179 msgid "Invoice" msgstr "Lasku" #: models/invoices.py:30 models/invoices.py:166 msgid "Credit Card" msgstr "Maksukortti" #: models/invoices.py:31 models/invoices.py:167 msgid "Mail payment" msgstr "Postiennakko" #: models/invoices.py:32 models/invoices.py:168 msgid "Online payment" msgstr "Verkkomaksu" #: models/invoices.py:39 models/invoices.py:173 #: templates/invoices/index.html:50 msgid "Payment Method" msgstr "Maksutapa" #: models/invoices.py:42 msgid "paid" msgstr "maksettu" #: models/invoices.py:56 msgid "Walk-in" msgstr "Käteisasiakas" #: models/invoices.py:57 templates/customers/find.html:48 #: templates/orders/print_confirmation.html:177 msgid "Name" msgstr "Nimi" #: models/invoices.py:81 models/repair.py:127 #: templates/devices/search_gsx_repairs.html:6 templates/orders/repair.html:30 #: templates/products/receive_item.html:23 #: templates/products/receive_item.html:30 templates/purchases/edit_po.html:33 #: templates/purchases/list_pos.html:54 templates/purchases/view_po.html:21 #: templates/purchases/view_po.html:32 #: templates/shipments/edit_bulk_return.html:57 msgid "Reference" msgstr "Viite" #: models/invoices.py:132 msgid "Sales Price" msgstr "Myyntihinta" #: models/invoices.py:186 views/invoices.py:159 #, python-format msgid "Order %s dispatched" msgstr "Tilaus %s toimitettu" #: models/invoices.py:195 #, python-format msgid "Payment for %0.2f received" msgstr "" #: models/note.py:66 msgid "subject" msgstr "otsikko" #: models/note.py:70 msgid "Message" msgstr "Viesti" #: models/note.py:87 msgid "To" msgstr "Saaja" #: models/note.py:112 models/order.py:763 msgid "report" msgstr "raprtoi" #: models/note.py:116 msgid "read" msgstr "Luettu" #: models/note.py:121 msgid "flagged" msgstr "merkitty" #: models/note.py:159 #, fuzzy, python-format msgid "Default Address <%s>" msgstr "Oletusosoite <%s>" #: models/note.py:271 msgid "As Unreported" msgstr "Älä raportoi" #: models/note.py:271 msgid "As Reported" msgstr "Raportoi" #: models/note.py:274 msgid "As Unread" msgstr "Ei-luetuksi" #: models/note.py:274 msgid "As Read" msgstr "Luetuksi" #: models/note.py:277 msgid "As Unflagged" msgstr "Ei merkityksi" #: models/note.py:277 msgid "As Flagged" msgstr "Merkityksi" #: models/note.py:319 models/note.py:409 #, python-format msgid "Already sent message to %s" msgstr "" #: models/note.py:364 models/note.py:448 #, fuzzy, python-format msgid "Message sent to %s" msgstr "Tekstiviesti lähtetty numeroon %s" #: models/note.py:385 msgid "System is not configured for built-in SMS support." msgstr "" #: models/note.py:417 msgid "SMS gateway not configured" msgstr "" #: models/note.py:473 #, fuzzy, python-format msgid "Escalation %s created" msgstr "Uusi sijainti" #: models/note.py:476 #, fuzzy, python-format msgid "Escalation %s updated" msgstr "Uusi sijainti" #: models/note.py:481 msgid "Note saved" msgstr "Merkintä tallennettu" #: models/order.py:41 models/queue.py:60 msgid "priority" msgstr "prioriteetti" #: models/order.py:106 models/repair.py:39 msgid "queue" msgstr "jono" #: models/order.py:112 msgid "status" msgstr "status" #: models/order.py:129 msgid "Closed" msgstr "Suljettu" #: models/order.py:215 #, python-format msgid "%s added" msgstr "%s lisätty" #: models/order.py:219 msgid "This device has already been added to this order" msgstr "Tämä laite on jo tässä tilauksessa" #: models/order.py:237 #, python-format msgid "%s removed" msgstr "%s poistettu" #: models/order.py:260 msgid "Closed a moment ago" msgstr "Suljettu hetki sitten" #: models/order.py:261 #, python-format msgid "Closed for %(time)s" msgstr "Suljettu %(time)s" #: models/order.py:265 #, python-format msgid "%s a moment ago" msgstr "%s hetki sitten" #: models/order.py:268 #, python-format msgid "%(status)s for %(time)s" msgstr "%(status)s %(time)s" #: models/order.py:272 msgid "Created a moment ago" msgstr "Luotu hetki sitten" #: models/order.py:273 #, python-format msgid "Unassigned for %(delta)s" msgstr "Odottava %(delta)s" #: models/order.py:277 msgid "Started a moment ago" msgstr "Aloitettu hetki sitten" #: models/order.py:278 #, python-format msgid "Open for %(delta)s" msgstr "Auki %(delta)s" #: models/order.py:281 msgid "Select place" msgstr "Valitse sijainti" #: models/order.py:284 msgid "Select status" msgstr "Valitse status" #: models/order.py:291 msgid "Select user" msgstr "Valitse käyttäjä" #: models/order.py:294 msgid "Select queue" msgstr "Valitse jono" #: models/order.py:303 templates/default.html:35 #: templates/accounts/orders.html:58 templates/accounts/tabs.html:7 #: templates/customers/view.html:8 templates/devices/view.html:8 #: templates/orders/index.html:49 templates/search/spotlight.html:22 #: views/order.py:43 msgid "Orders" msgstr "Tilaukset" #: models/order.py:312 views/order.py:195 #, python-format msgid "Order %s closed" msgstr "Tilaus %s suljettu" #: models/order.py:411 #, fuzzy msgid "Order must belong to a queue to set status" msgstr "Tilaus on määrätty johonkin jonoon" #: models/order.py:445 msgid "Status unassigned" msgstr "Status poistettu" #: models/order.py:475 msgid "Removed from queue" msgstr "Poista jonosta" #: models/order.py:501 msgid "Order unassigned" msgstr "Käsittelijä poistettu" #: models/order.py:505 #, python-format msgid "Order %(order)s assigned to %(user)s" msgstr "%(user)s vaihdettu tilauksen %(order)s käsittelijäksi" #: models/order.py:598 views/order.py:693 views/purchases.py:90 #, python-format msgid "Product %s added" msgstr "Tuote %s lisätty" #: models/order.py:604 #, fuzzy, python-format msgid "Product %s removed from order" msgstr "Tuote %s poistettu" #: models/order.py:685 msgid "Can set assignee" msgstr "Voi vaihtaa käsittelijää" #: models/order.py:686 msgid "Can change status" msgstr "Voi muuttaa statusta" #: models/order.py:687 msgid "Can follow order" msgstr "Voi seurata tilausta" #: models/order.py:719 msgid "amount" msgstr "määrä" #: models/order.py:724 msgid "KGB Serial Number" msgstr "KGB sarjanumero" #: models/order.py:759 msgid "dispatched" msgstr "toimitettu" #: models/order.py:768 msgid "sales price" msgstr "Myyntihinta" #: models/order.py:783 msgid "KBB Serial Number" msgstr "KBB sarjanumero" #: models/order.py:790 templates/orders/print_confirmation.html:120 #: templates/orders/print_receipt.html:23 msgid "IMEI" msgstr "" #: models/order.py:794 templates/orders/print_confirmation.html:106 #: templates/orders/print_dispatch.html:14 msgid "Warranty" msgstr "Takuu" #: models/order.py:795 templates/devices/parts.html:11 #: templates/products/form.html:11 templates/products/get_info.html:23 #: templates/products/list.html:9 templates/products/view.html:64 msgid "Exchange Price" msgstr "Vaihtohinta" #: models/order.py:796 templates/devices/parts.html:10 #: templates/products/form.html:12 templates/products/get_info.html:21 #: templates/products/list.html:8 templates/products/view.html:62 msgid "Stock Price" msgstr "Myyntihinta" #: models/order.py:803 msgid "Price category" msgstr "Hintaluokka" #: models/order.py:810 msgid "symptom code" msgstr "Oirekoodi" #: models/order.py:816 msgid "symptom modifier" msgstr "Toistuvuus" #: models/order.py:1005 models/product.py:589 #, fuzzy msgid "New Shipping Method" msgstr "Kuljetuskulut" #: models/order.py:1034 views/order.py:238 #, python-format msgid "Order %s created" msgstr "Tilaus %s luotu" #: models/parts.py:76 #, fuzzy msgid "Customer Satisfaction" msgstr "Asiakastiedot" #: models/parts.py:77 #, fuzzy msgid "DOA Coverage" msgstr "Takuustatus" #: models/parts.py:79 msgid "Missing Upon First Use" msgstr "" #: models/parts.py:80 #, fuzzy msgid "Out of Warranty (no coverage)" msgstr "Ei takuuta" #: models/parts.py:81 msgid "AppleCare Parts Agreement" msgstr "" #: models/parts.py:83 msgid "Quality Program" msgstr "" #: models/parts.py:84 msgid "AppleCare Repair Agreement" msgstr "" #: models/parts.py:85 templates/orders/devices.html:13 #, fuzzy msgid "Repeat Service" msgstr "Palvelu" #: models/parts.py:86 #, fuzzy msgid "Additional Part Coverage" msgstr "Takuustatus" #: models/parts.py:87 msgid "Additional Service Coverage" msgstr "" #: models/parts.py:88 msgid "NEW - AppleCare Protection Plan" msgstr "" #: models/parts.py:89 #, fuzzy msgid "Consumer Law Coverage" msgstr "Takuustatus" #: models/parts.py:231 msgid "Unregister from Return" msgstr "Poista palautuslistalta" #: models/parts.py:233 templates/repairs/part_menu.html:8 msgid "Register for Return" msgstr "Lisää palautuslistalle" #: models/parts.py:328 msgid "GSX repair has no dispatch ID" msgstr "GSX korjauksella ei ole vahvistusnumeroa" #: models/product.py:64 msgid "code" msgstr "koodi" #: models/product.py:71 msgid "Substituted (new) code of this part" msgstr "" #: models/product.py:76 templates/products/index.html:9 msgid "New Product" msgstr "Uusi tuote" #: models/product.py:77 models/queue.py:27 #: templates/products/index_outgoing.html:24 #: templates/shipments/list_returns.html:13 msgid "Title" msgstr "Nimike" #: models/product.py:82 models/repair.py:64 templates/devices/find.html:28 msgid "Description" msgstr "Kuvaus" #: models/product.py:93 msgid "Don't update price when recalculating prices or importing parts" msgstr "" #: models/product.py:100 models/product.py:128 msgid "Purchase price" msgstr "Ostohinta" #: models/product.py:113 models/product.py:140 msgid "Net price" msgstr "Veroton hinta" #: models/product.py:114 models/product.py:141 msgid "Purchase price + margin %" msgstr "Ostohinta + kate %" #: models/product.py:120 models/product.py:147 msgid "Sales price" msgstr "Myyntihinta" #: models/product.py:121 models/product.py:148 msgid "Purchase price + margin % + shipping + VAT %" msgstr "Ostohinta + kate % + toimituskulut + ALV %" #: models/product.py:153 msgid "is serialized" msgstr "sarjanumeroseuranta" #: models/product.py:154 msgid "Product has a serial number" msgstr "Tuotteessa käytetään sarjanumeroa" #: models/product.py:171 msgid "Warranty (months)" msgstr "takuu (kk)" #: models/product.py:177 msgid "Shelf code" msgstr "Hyllykoodi" #: models/product.py:189 templates/admin/inventory/index.html:9 #: templates/products/index.html:60 templates/products/view.html:10 msgid "Categories" msgstr "Tuoteryhmät" #: models/product.py:195 msgid "device models" msgstr "laitemallit" #: models/product.py:205 msgid "shipping" msgstr "toimituskulut" #: models/product.py:213 msgid "component group" msgstr "Komponenttiryhmä" #: models/product.py:220 msgid "Module" msgstr "Moduuli" #: models/product.py:221 msgid "Replacement" msgstr "Vaihtolaite" #: models/product.py:222 msgid "Service" msgstr "Palvelu" #: models/product.py:223 msgid "Service Contract" msgstr "Huoltosopimus" #: models/product.py:231 msgid "part type" msgstr "osatyyppi" #: models/product.py:238 msgid "EEE code" msgstr "EEE-koodi" #: models/product.py:252 #, python-format msgid "%d months" msgstr "%d kk" #: models/product.py:419 #, python-format msgid "Product %s not found in inventory." msgstr "Tuotteella %s ei ole varastopaikkaa" #: models/product.py:495 msgid "Can change product amount" msgstr "Saa muuttaa varastosaldoja" #: models/product.py:507 templates/products/index.html:12 msgid "New Category" msgstr "Uusi tuoteryhmä" #: models/product.py:557 msgid "minimum amount" msgstr "minimimäärä" #: models/product.py:561 msgid "reserved amount" msgstr "varattu" #: models/product.py:565 msgid "stocked amount" msgstr "vapaana" #: models/product.py:569 msgid "ordered amount" msgstr "tilattu" #: models/purchases.py:35 msgid "The location from which this PO was created" msgstr "" #: models/purchases.py:42 msgid "reference" msgstr "viite" #: models/purchases.py:48 msgid "confirmation" msgstr "vahvistus" #: models/purchases.py:58 msgid "supplier" msgstr "toimittaja" #: models/purchases.py:63 models/shipments.py:65 msgid "carrier" msgstr "toimittaja" #: models/purchases.py:68 msgid "tracking ID" msgstr "seurantakoodi" #: models/purchases.py:73 msgid "delivery Time" msgstr "toimitusaika" #: models/purchases.py:125 #, python-format msgid "Purchase Order %d has already been submitted" msgstr "Ostotilaus %d on jo vahvistettu" #: models/purchases.py:178 msgid "Submitted orders cannot be deleted" msgstr "Lähetettyjä tiluaksia ei voi enää muokata" #: models/purchases.py:191 templates/products/receive_item.html:36 #: templates/purchases/edit_po.html:35 templates/purchases/view_po.html:34 msgid "Purchase Price" msgstr "Ostohinta" #: models/purchases.py:192 msgid "Purchase price without taxes" msgstr "Ostohinta ilman ALV" #: models/purchases.py:198 msgid "Purchase Order" msgstr "Ostotilaus" #: models/purchases.py:210 msgid "arrived" msgstr "saapunut" #: models/purchases.py:248 msgid "Product has already been received" msgstr "Tuote %s on jo saavutettu" #: models/purchases.py:291 #, fuzzy, python-format msgid "Cannot receive item %(prod)s (%(ref)s)" msgstr "Ei voida poistaa tilausta %s: %s" #: models/purchases.py:318 views/purchases.py:215 #, python-format msgid "Purchase Order %d created" msgstr "Ostotilaus %d luotu" #: models/queue.py:26 templates/admin/queues/index.html:5 msgid "New Queue" msgstr "Uusi jono" #: models/queue.py:33 msgid "" "Orders with devices matching these keywords will be automatically assigned " "to this queue" msgstr "" #: models/queue.py:38 msgid "locations" msgstr "Toimipaikat" #: models/queue.py:39 msgid "Pick the locations you want this queue to appear in." msgstr "Valitse toimipaikat jossa haluat käyttää tätä jonoa" #: models/queue.py:52 msgid "High" msgstr "Korkea" #: models/queue.py:53 msgid "Normal" msgstr "Normaali" #: models/queue.py:54 msgid "Low" msgstr "Matala" #: models/queue.py:68 msgid "Order Created" msgstr "Tilaus %s luotu" #: models/queue.py:69 msgid "Order has ben placed to a queue" msgstr "Tilaus on määrätty johonkin jonoon" #: models/queue.py:77 msgid "Order Assigned" msgstr "Käsittelijä vaihdettu" #: models/queue.py:78 msgid "Order has ben assigned to a user" msgstr "Käsittelijä vaihdettu" #: models/queue.py:86 msgid "Products Ordered" msgstr "Tuotteet tilattu" #: models/queue.py:87 msgid "Purchase Order for this Service Order has been submitted" msgstr "Huoltotilauksen ostotilaus on lähetetty" #: models/queue.py:94 msgid "Products Received" msgstr "Tuotteet saavutettu" #: models/queue.py:95 msgid "Products have been received" msgstr "Tuotteet on saavutettu" #: models/queue.py:102 msgid "Repair Completed" msgstr "Korjaus merkitty valmiiksi" #: models/queue.py:103 msgid "GSX repair completed" msgstr "GSX korjaus %s suljettu" #: models/queue.py:111 msgid "Order Dispatched" msgstr "Tilaus toimitettu" #: models/queue.py:119 msgid "Order Closed" msgstr "Tilaus suljettu" #: models/queue.py:127 msgid "GSX queries of an order in this queue will be made using this Sold-To" msgstr "" #: models/queue.py:134 msgid "order template" msgstr "Tilauspohja" #: models/queue.py:135 msgid "HTML template for Service Order/Work Confirmation" msgstr "" #: models/queue.py:141 msgid "quote template" msgstr "Tilauspohja" #: models/queue.py:142 msgid "HTML template for cost estimate" msgstr "HTML pohja kustannusarvioita varten" #: models/queue.py:148 msgid "receipt template" msgstr "Kuittipohja" #: models/queue.py:149 msgid "HTML template for Sales Order Receipt" msgstr "HTML pohja myyntitilausta varten" #: models/queue.py:155 msgid "dispatch template" msgstr "Lähetepohja" #: models/queue.py:156 msgid "HTML template for dispatched order" msgstr "" #: models/queue.py:175 templates/admin/index.html:21 #: templates/stats/index.html:10 templates/stats/locations.html:7 #: templates/stats/queues.html:7 templates/stats/sales.html:7 #: templates/stats/statuses.html:7 views/admin.py:577 msgid "Queues" msgstr "Jonot" #: models/queue.py:187 msgid "Minutes" msgstr "Minuuttia" #: models/queue.py:188 msgid "Hours" msgstr "Tuntia" #: models/queue.py:189 msgid "Days" msgstr "Päivää" #: models/queue.py:190 msgid "Weeks" msgstr "Viikkoa" #: models/queue.py:191 msgid "Months" msgstr "Kuukautta" #: models/queue.py:196 templates/admin/statuses/index.html:5 msgid "New Status" msgstr "Uusi status" #: models/queue.py:206 models/queue.py:249 msgid "green limit" msgstr "virhreä raja" #: models/queue.py:210 models/queue.py:250 msgid "yellow limit" msgstr "keltainen raja" #: models/queue.py:215 models/queue.py:253 msgid "time unit" msgstr "aikayksikkö" #: models/queue.py:237 templates/accounts/updates.html:28 #: templates/admin/index.html:18 templates/admin/queues/form.html:10 #: templates/stats/index.html:11 templates/stats/locations.html:8 #: templates/stats/queues.html:8 templates/stats/sales.html:8 #: templates/stats/statuses.html:8 views/admin.py:261 msgid "Statuses" msgstr "Statukset" #: models/repair.py:33 templates/admin/checklist/index.html:5 #, fuzzy msgid "New Checklist" msgstr "Muistilistat" #: models/repair.py:42 msgid "enabled" msgstr "käytössä" #: models/repair.py:55 templates/admin/index.html:36 msgid "Checklists" msgstr "Muistilistat" #: models/repair.py:60 msgid "Task" msgstr "Tehtävä" #: models/repair.py:107 msgid "Unit Received" msgstr "Vastaanotettu" #: models/repair.py:120 msgid "Repair should be reviewed by Apple before confirmation" msgstr "" #: models/repair.py:135 msgid "Notes are mandatory when requesting review." msgstr "" #: models/repair.py:142 msgid "Choose files to be sent with the repair creation request" msgstr "" #: models/repair.py:148 msgid "mark complete" msgstr "merkitse valmiiksi" #: models/repair.py:149 msgid "Requires replacement serial number" msgstr "" #: models/repair.py:155 #, fuzzy msgid "New serial number" msgstr "Sarjanumero" #: models/repair.py:156 msgid "Serial Number of replacement part" msgstr "Vaihto-osan sarjanumero" #: models/repair.py:175 msgid "Unit is eligible for consumer law coverage" msgstr "" #: models/repair.py:223 msgid "New GSX Repair" msgstr "Uusi GSX korjaus" #: models/repair.py:278 msgid "Please add some parts to the repair" msgstr "Tilaus ei sisällä sopivia osia" #: models/repair.py:281 msgid "Order has not been assigned to a queue" msgstr "Tilausta ei ole laitettu mihinkään jonoon" #: models/repair.py:327 views/gsx.py:193 #, python-format msgid "GSX repair %s created" msgstr "GSX korjaus %s luotu" #: models/repair.py:582 #, python-format msgid "Repair %d" msgstr "Huolto %d" #: models/shipments.py:43 templates/shipments/list_bulk_returns.html:10 msgid "Tracking ID" msgstr "seurantakoodi" #: models/shipments.py:90 msgid "width" msgstr "leveys" #: models/shipments.py:96 msgid "height" msgstr "korkeus" #: models/shipments.py:102 msgid "length" msgstr "pituus" #: models/shipments.py:108 msgid "weight" msgstr "paino" #: templates/default.html:34 templates/default.html.py:66 msgid "Homepage" msgstr "Kotisivu" #: templates/default.html:36 msgid "Inventory" msgstr "Varasto" #: templates/default.html:37 templates/customers/view.html:9 #: templates/devices/index.html:77 templates/devices/search.html:14 #: templates/search/spotlight.html:16 views/device.py:48 msgid "Devices" msgstr "Laitteet" #: templates/default.html:38 templates/customers/index.html:82 #: templates/customers/list.html:5 templates/customers/search.html:33 #: templates/customers/view.html:117 templates/search/spotlight.html:13 #: views/customer.py:27 msgid "Customers" msgstr "Asiakkaat" #: templates/default.html:39 templates/accounts/updates.html:27 #: templates/customers/view.html:10 templates/notes/list_notes.html:36 #: views/note.py:54 msgid "Messages" msgstr "Viestit" #: templates/default.html:40 templates/accounts/tabs.html:16 #: templates/stats/index.html:58 views/stats.py:296 msgid "Statistics" msgstr "Tilastot" #: templates/default.html:44 templates/accounts/orders.html:44 #: templates/accounts/stats.html:19 templates/customers/choose.html:18 #: templates/customers/find.html:16 templates/customers/find.html.py:31 #: templates/customers/index.html:44 templates/devices/choose.html:18 #: templates/devices/find.html:8 templates/devices/find.html.py:21 #: templates/devices/index.html:20 templates/invoices/index.html:31 #: templates/notes/find.html:9 templates/notes/find.html.py:25 #: templates/notes/list_notes.html:29 templates/orders/index.html:36 #: templates/products/choose.html:18 templates/products/index.html:84 #: templates/purchases/list_pos.html:37 #: templates/snippets/filtering_form.html:12 templates/stats/index.html:30 msgid "Search" msgstr "Hae" #: templates/default.html:67 templates/accounts/calendars.html:36 #: templates/accounts/calendars.html:54 templates/accounts/tabs.html:13 #: templates/accounts/view_calendar.html:64 views/account.py:128 msgid "Calendars" msgstr "Kalenterit" #: templates/default.html:68 templates/accounts/settings.html:11 #: templates/admin/users/form.html:11 msgid "Profile" msgstr "Profiili" #: templates/default.html:70 templates/admin/index.html:7 views/admin.py:205 msgid "System Settings" msgstr "Järjestelmäasetukset" #: templates/default.html:73 templates/accounts/logout.html:15 #: templates/checkin/index.html:47 msgid "Log out" msgstr "Kirjaudu ulos" #: templates/default.html:100 #, fuzzy msgid "No new alerts" msgstr "Ei uusia ilmoituksia" #: templates/default.html:105 msgid "See All Alerts" msgstr "" #: templates/default.html:133 #, fuzzy msgid "No new messages" msgstr "Tekstiviestit" #: templates/default.html:139 #, fuzzy msgid "Read All Messages" msgstr "Tekstiviestit" #: templates/default.html:168 msgid "Terms" msgstr "" #: templates/error.html:12 #, fuzzy msgid "An Error Occurred" msgstr "Tapahtui virhe" #: templates/error.html:27 templates/checkin/error.html:9 msgid "Oops!" msgstr "" #: templates/error.html:28 templates/checkin/error.html:10 msgid "It appears that an error has occurred." msgstr "" #: templates/error.html:28 msgid "" "I've notified the developers, but I'm sure they would really appreciate if " "you could briefly describe what you were doing before this happened." msgstr "" #: templates/error.html:33 templates/orders/dispatch.html:96 #: templates/products/form.html:74 templates/products/form.html.py:76 #: templates/products/receive_item.html:47 msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" #: templates/error.html:34 templates/accounts/register.html:11 #: templates/checkin/confirmation.html:11 templates/checkin/customer.html:62 #: templates/notes/edit_escalation.html:13 #: templates/orders/gsx_repair_form.html:79 #: templates/products/index_outgoing.html:49 #: templates/purchases/edit_po.html:87 templates/purchases/order_stock.html:15 #: templates/shipments/edit_bulk_return.html:96 #: templates/shipments/list_returns.html:38 #: templates/shipments/submit_bulk_return.html:13 msgid "Submit" msgstr "Lähetä" #: templates/error.html:38 msgid "Thanks!" msgstr "" #: templates/error.html:39 msgid "" "Your error report has been submitted. Thanks for helping make Servo better!" msgstr "" #: templates/error.html:40 #, fuzzy msgid "Return Home" msgstr "Palautustilaus" #: templates/form_buttons.html:3 templates/accounts/register.html:10 #: templates/admin/users/form.html:50 templates/checkin/choose_model.html:137 #: templates/checkin/customer.html:61 templates/checkin/device.html:56 #: templates/checkin/issue.html:19 templates/checkin/sn.html:14 #: templates/checkin/status.html:14 msgid "Back" msgstr "Peruuta" #: templates/form_buttons.html:4 templates/admin/settings.html:110 #: templates/admin/checklist/form.html:28 templates/admin/fields/form.html:14 #: templates/admin/gsx/form.html:17 templates/admin/locations/form.html:37 #: templates/admin/notifications/index.html:36 #: templates/admin/statuses/form.html:18 templates/admin/tags/form.html:14 #: templates/admin/templates/form.html:18 templates/admin/users/form.html:51 #: templates/notes/form.html:101 templates/orders/gsx_repair_form.html:79 #: templates/products/form.html:78 templates/purchases/edit_po.html:87 #: templates/shipments/edit_bulk_return.html:96 msgid "Save" msgstr "Tallenna" #: templates/modal.html:10 templates/admin/fields/remove.html:7 #: templates/admin/statuses/remove.html:9 templates/admin/users/remove.html:9 msgid "This action cannot be undone." msgstr "Toimintoa ei voi peruuttaa." #: templates/modal.html:15 templates/orders/parts.html:20 #: templates/products/get_info.html:58 templates/snippets/modal.html:12 msgid "Done" msgstr "Valmis" #: templates/pagination.html:11 msgid "Page" msgstr "Sivu" #: templates/accounts/calendars.html:9 msgid "New Event" msgstr "Uusi tapahtuma" #: templates/accounts/calendars.html:15 templates/checkin/thanks.html:13 #: templates/orders/toolbar.html:20 msgid "Print" msgstr "Tulosta" #: templates/accounts/calendars.html:16 templates/customers/find.html:75 #: templates/customers/find.html.py:77 templates/customers/view.html:85 #: templates/customers/view.html.py:87 templates/devices/find.html:54 #: templates/devices/list.html:27 templates/devices/view.html:60 #: templates/generic/index.html:15 templates/orders/customer.html:20 #: templates/orders/devices.html:119 templates/orders/products.html:67 #: templates/products/get_info.html:56 templates/products/view.html:119 #: templates/products/view.html.py:121 templates/purchases/list_pos.html:92 #: templates/purchases/list_pos.html:94 msgid "Edit" msgstr "Muokkaa" #: templates/accounts/calendars.html:18 templates/accounts/calendars.html:20 #: templates/accounts/delete_calendar.html:15 #: templates/accounts/delete_calendar_event.html:11 #: templates/admin/checklist/form.html:24 #: templates/admin/checklist/form.html:26 templates/admin/fields/form.html:10 #: templates/admin/fields/form.html:12 templates/admin/gsx/form.html:13 #: templates/admin/gsx/form.html.py:15 templates/admin/gsx/remove.html:11 #: templates/admin/locations/form.html:33 #: templates/admin/locations/form.html:35 templates/admin/queues/form.html:29 #: templates/admin/queues/remove.html:15 templates/admin/statuses/form.html:14 #: templates/admin/statuses/form.html:16 #: templates/admin/statuses/remove.html:15 templates/admin/tags/form.html:10 #: templates/admin/tags/form.html.py:12 templates/admin/templates/form.html:14 #: templates/admin/templates/form.html:16 #: templates/admin/users/delete_group.html:9 #: templates/admin/users/form.html:46 templates/admin/users/form.html.py:48 #: templates/admin/users/remove.html:15 #: templates/customers/delete_group.html:15 templates/customers/find.html:81 #: templates/customers/find.html.py:83 templates/customers/remove.html:5 #: templates/customers/remove.html.py:15 templates/customers/view.html:77 #: templates/customers/view.html.py:79 templates/devices/find.html:56 #: templates/devices/list.html:29 templates/devices/remove.html:15 #: templates/devices/view.html:52 templates/devices/view.html.py:54 #: templates/generic/delete.html:15 templates/generic/index.html:16 #: templates/notes/form.html:99 templates/notes/remove.html:15 #: templates/notes/view_note.html:34 templates/orders/delete_order.html:15 #: templates/orders/gsx_repair_form.html:77 templates/orders/notes.html:50 #: templates/orders/products.html:77 templates/orders/remove_product.html:15 #: templates/products/delete_category.html:15 #: templates/products/list_rows.html:44 templates/products/list_rows.html:46 #: templates/products/remove.html:11 templates/products/view.html:109 #: templates/products/view.html.py:113 templates/purchases/edit_po.html:37 #: templates/purchases/list_pos.html:97 templates/purchases/list_pos.html:99 #: templates/repairs/delete_part.html:10 #: templates/repairs/delete_repair.html:14 msgid "Delete" msgstr "Poista" #: templates/accounts/calendars.html:26 templates/customers/find.html:7 #: templates/customers/find.html.py:9 msgid "Download" msgstr "Lataa" #: templates/accounts/calendars.html:47 msgid "No calendar selected" msgstr "Valitse kalenteri" #: templates/accounts/delete_calendar.html:9 msgid "This will also delete all events in this calendar" msgstr "Tämä poistaa myös kaikki kalenterin tapahtumat." #: templates/accounts/login.html:18 msgid "Login" msgstr "Kirjaudu" #: templates/accounts/logout.html:5 #, fuzzy msgid "Logging out?" msgstr "Kirjaudu ulos" #: templates/accounts/logout.html:9 msgid "This will terminate your Servo session." msgstr "" #: templates/accounts/orders.html:7 templates/checkin/welcome.html:12 #: templates/notes/view_note.html:33 templates/orders/customer.html:18 #: templates/orders/index.html:7 msgid "Create Order" msgstr "Luo tilaus" #: templates/accounts/orders.html:18 templates/devices/search.html:6 #: templates/orders/index.html:18 templates/orders/parts.html:19 #: templates/products/index.html:49 templates/products/search.html:5 #: templates/shipments/index.html:12 msgid "Filter results" msgstr "Suodata tuloksia" #: templates/accounts/orders.html:43 templates/orders/index.html:35 msgid "Reset" msgstr "Nollaa" #: templates/accounts/print_calendar.html:29 #: templates/accounts/print_calendar.html:79 msgid "Employee" msgstr "Työntekijä" #: templates/accounts/print_calendar.html:30 #: templates/accounts/print_calendar.html:41 #: templates/accounts/view_calendar.html:28 #: templates/orders/print_confirmation.html:33 #: templates/orders/print_confirmation.html:162 #: templates/orders/print_confirmation.html:179 msgid "Date" msgstr "Päivämäärä" #: templates/accounts/print_calendar.html:42 #: templates/accounts/view_calendar.html:29 msgid "Started At" msgstr "Aloitettu" #: templates/accounts/print_calendar.html:43 #: templates/accounts/view_calendar.html:30 msgid "Finished At" msgstr "Lopetettu" #: templates/accounts/print_calendar.html:44 #: templates/accounts/view_calendar.html:31 msgid "Duration" msgstr "Kesto" #: templates/accounts/print_calendar.html:58 #: templates/accounts/view_calendar.html:57 msgid "No events found" msgstr "Ei yhtään tapahtumaa" #: templates/accounts/print_calendar.html:63 templates/invoices/index.html:48 #: templates/notes/form.html:25 templates/orders/dispatch.html:67 #: templates/orders/dispatch.html.py:83 #: templates/orders/gsx_repair_form.html:34 #: templates/orders/list_products.html:20 #: templates/orders/print_confirmation.html:111 #: templates/orders/print_confirmation.html:139 #: templates/orders/products.html:14 templates/purchases/edit_po.html:67 #: templates/purchases/list_pos.html:59 msgid "Total" msgstr "Yhteensä" #: templates/accounts/print_calendar.html:75 msgid "Manager" msgstr "Esimies" #: templates/accounts/register.html:6 views/account.py:326 msgid "Register" msgstr "Rekisteröidy" #: templates/accounts/settings.html:12 templates/admin/locations/form.html:7 #: templates/admin/queues/form.html:12 templates/admin/users/form.html:12 #: templates/products/form.html:15 templates/search/spotlight.html:19 msgid "GSX" msgstr "GSX" #: templates/accounts/settings.html:39 templates/accounts/tabs.html:19 #: templates/admin/index.html:9 msgid "Settings" msgstr "Asetukset" #: templates/accounts/stats.html:28 msgid "Runrate" msgstr "" #: templates/accounts/stats.html:29 msgid "" "Shows you how many you've been assigned to during the selected period, " "averaged over the time scale." msgstr "" #: templates/accounts/tabs.html:10 templates/accounts/updates.html:26 #: templates/accounts/updates.html.py:64 views/account.py:401 #, fuzzy msgid "Updates" msgstr "Päivitä hinnat" #: templates/accounts/updates.html:7 msgid "Clear all" msgstr "Kuittaa kaikki" #: templates/accounts/updates.html:36 #, fuzzy msgid "Event" msgstr "Tapahtumat" #: templates/accounts/view_calendar.html:10 views/stats.py:243 msgid "Day" msgstr "Päivä" #: templates/accounts/view_calendar.html:11 views/stats.py:244 msgid "Week" msgstr "Viikko" #: templates/accounts/view_calendar.html:12 views/stats.py:245 msgid "Month" msgstr "Kuukausi" #: templates/accounts/view_calendar.html:19 msgid "Today" msgstr "Tänään" #: templates/admin/index.html:46 msgid "Systen Settings" msgstr "Järjestelmäasetukset" #: templates/admin/settings.html:11 templates/admin/checklist/form.html:9 #: templates/admin/gsx/form.html:6 templates/admin/locations/form.html:6 #: templates/admin/queues/form.html:9 templates/admin/statuses/form.html:6 #: templates/admin/tags/index.html:31 templates/admin/templates/form.html:6 #: templates/admin/users/form.html:8 templates/customers/form.html:8 #: templates/devices/form.html:8 templates/products/form.html:10 msgid "General" msgstr "Yleiset" #: templates/admin/settings.html:12 templates/admin/inventory/index.html:8 #: templates/products/form.html:13 msgid "Stock" msgstr "Saldot" #: templates/admin/settings.html:13 msgid "Outgoing Mail" msgstr "Lähtevä posti" #: templates/admin/settings.html:14 msgid "Incoming Mail" msgstr "Tuleva posti" #: templates/admin/settings.html:15 msgid "Text Messages" msgstr "Tekstiviestit" #: templates/admin/settings.html:16 msgid "Check-in" msgstr "Vastaanotto" #: templates/admin/settings.html:35 msgid "Update prices" msgstr "Päivitä hinnat" #: templates/admin/settings.html:37 msgid "Applies the new settings to existing products after saving" msgstr "" #: templates/admin/settings.html:52 views/admin.py:622 msgid "Notifications" msgstr "Ilmoitukset" #: templates/admin/settings.html:67 msgid "Sending SMS messages will be handled by Servo" msgstr "" #: templates/admin/settings.html:98 #, fuzzy msgid "Shipping Methods" msgstr "Kuljetuskulut" #: templates/admin/settings.html:105 msgid "Add Method" msgstr "" #: templates/admin/checklist/form.html:10 msgid "Tasks" msgstr "Tehtävät" #: templates/admin/fields/remove.html:6 msgid "Are you sure you want to delete this field?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän kentän?" #: templates/admin/gsx/index.html:5 msgid "New Account" msgstr "Luo uusi tili" #: templates/admin/gsx/remove.html:5 msgid "Remove GSX account" msgstr "Poista GSX tili" #: templates/admin/notifications/index.html:6 msgid "Reports" msgstr "Raportoi" #: templates/admin/notifications/index.html:15 msgid "Daily" msgstr "Joka päivä" #: templates/admin/notifications/index.html:16 msgid "Weekly" msgstr "Joka viikko" #: templates/admin/notifications/index.html:17 msgid "Monthly" msgstr "Joka kuukausi" #: templates/admin/notifications/index.html:22 msgid "Repairs aging beyond limits" msgstr "" #: templates/admin/notifications/index.html:28 msgid "Products below stocking limit" msgstr "Tuotteita alle saldorajan" #: templates/admin/queues/form.html:11 msgid "Defaults" msgstr "Oletus-statukset" #: templates/admin/queues/form.html:28 msgid "Time limits" msgstr "Aikarajat" #: templates/admin/queues/form.html:46 #, fuzzy msgid "Add Status" msgstr "Status" #: templates/admin/queues/remove.html:5 #, python-format msgid "Delete queue \"%(title)s\"?" msgstr "Poistetaanko jono \"%(title)s\"?" #: templates/admin/queues/remove.html:9 msgid "Orders in this queue will not be deleted." msgstr "Jonon tilauksia ei poisteta." #: templates/admin/sites/index.html:6 views/admin.py:648 #, fuzzy msgid "New Site" msgstr "Uusi kenttä" #: templates/admin/sites/index.html:12 msgid "Sites" msgstr "" #: templates/admin/sites/index.html:20 #, fuzzy msgid "No site selected" msgstr "Merkintä tallennettu" #: templates/admin/statuses/remove.html:5 #, python-format msgid "Delete status \"%(title)s\"?" msgstr "Poistetaanko status \"%(title)s\"?" #: templates/admin/tags/index.html:25 #, fuzzy, python-format msgid "No %(objects)s found." msgstr "Ei yhtään tuotetta" #: templates/admin/users/delete_group.html:4 msgid "Really delete this group?" msgstr "Poistetaanko tämä ryhmä?" #: templates/admin/users/delete_group.html:5 msgid "Group member accounts will not be deleted." msgstr "Tämä ei poista ryhmän jäseniä." #: templates/admin/users/groups.html:13 msgid "Members" msgstr "Jäsenet" #: templates/admin/users/groups.html:31 msgid "No groups defined" msgstr "Ei yhtään ryhmää" #: templates/admin/users/index.html:13 views/admin.py:675 #, fuzzy msgid "Upload Users" msgstr "Lähetä laitetiedot" #: templates/admin/users/remove.html:5 #, python-format msgid "Delete user %(user)s?" msgstr "Poistetaanko käyttäjä %(user)s?" #: templates/admin/users/tabs.html:5 msgid "Users" msgstr "Käyttäjät" #: templates/checkin/choose_model.html:6 msgid "Choose your device" msgstr "Valitse laite" #: templates/checkin/choose_model.html:7 msgid "Please choose your device model" msgstr "Ole hyvä ja valitse laitteesi malli" #: templates/checkin/choose_model.html:14 msgid "MacBook Air" msgstr "" #: templates/checkin/choose_model.html:20 msgid "MacBook" msgstr "" #: templates/checkin/choose_model.html:26 msgid "MacBook Pro" msgstr "" #: templates/checkin/choose_model.html:32 msgid "iMac" msgstr "" #: templates/checkin/choose_model.html:40 #, fuzzy msgid "iPhone" msgstr "Puhelin" #: templates/checkin/choose_model.html:46 msgid "iPad" msgstr "" #: templates/checkin/choose_model.html:52 msgid "Apple TV" msgstr "" #: templates/checkin/choose_model.html:60 msgid "Mac Pro" msgstr "" #: templates/checkin/choose_model.html:66 #, fuzzy msgid "Display" msgstr "Toimita" #: templates/checkin/choose_model.html:72 msgid "Mac mini" msgstr "" #: templates/checkin/choose_model.html:78 #, fuzzy msgid "Power Mac" msgstr "Virtalähde" #: templates/checkin/choose_model.html:86 msgid "iPod Touch" msgstr "" #: templates/checkin/choose_model.html:92 msgid "iPod nano" msgstr "" #: templates/checkin/choose_model.html:98 msgid "iPod Shuffle" msgstr "" #: templates/checkin/choose_model.html:104 msgid "iPod Classic" msgstr "" #: templates/checkin/choose_model.html:112 msgid "Keyboard or Mouse" msgstr "Näppäimistö tai hiiri" #: templates/checkin/choose_model.html:118 views/checkin.py:283 msgid "Power Adapter" msgstr "Virtalähde" #: templates/checkin/choose_model.html:124 msgid "AirPort and Wireless" msgstr "Langaton laite" #: templates/checkin/choose_model.html:130 msgid "Other Device" msgstr "Muu laite" #: templates/checkin/customer.html:7 msgid "Your contact details" msgstr "Sinun yhteystietosi" #: templates/checkin/customer.html:8 msgid "Please make sure your contact details are filled out correctly." msgstr "Ole hyvä ja varmista että yhteystietosi ovat täytetty oikein." #: templates/checkin/device.html:8 msgid "Please provide additional details about your device here." msgstr "Ole hyvä ja tarkenna laitteesi tietoja tässä" #: templates/checkin/device.html:8 msgid "" "Providing a username and password helps us diagnose the problem faster, " "especially with software-related issues." msgstr "" "Käyttäjätunnuksen ja salasanan antaminen auttaa meitä selvittämään ongelman " "nopeammin, erityisesti ohjelmistoon liittyvissä ongelmissa." #: templates/checkin/device.html:8 msgid "For faster service time, please upload your purchase receipt." msgstr "" "Ole hyvä ja liitä laitteesi ostokuitti jotta voisimme palvella sinua " "mahdollisimman nopeasti." #: templates/checkin/device.html:20 msgid "Purchased" msgstr "Hankittu" #: templates/checkin/device.html:24 templates/devices/get_info.html:17 #: templates/devices/search_gsx_warranty.html:17 #: templates/devices/summary.html:16 templates/orders/devices.html:23 #: templates/search/results/gsx_warranty.html:17 msgid "Configration" msgstr "Kokoonpano" #: templates/checkin/device.html:28 templates/devices/get_info.html:23 #: templates/devices/summary.html:34 #: templates/search/results/gsx_warranty.html:22 msgid "Activation Profile" msgstr "Aktivointiprofiili" #: templates/checkin/device.html:30 templates/devices/get_info.html:25 #: templates/devices/search_gsx_warranty.html:26 #: templates/devices/summary.html:36 templates/orders/devices.html:33 #: templates/search/results/gsx_warranty.html:24 msgid "Unlocked" msgstr "Lukitsematon" #: templates/checkin/device.html:34 templates/customers/form.html:9 #: templates/devices/form.html:9 templates/devices/get_info.html:37 #: templates/devices/search_gsx_warranty.html:36 #: templates/orders/devices.html:45 templates/orders/gsx_repair_form.html:40 #: templates/products/form.html:14 msgid "Details" msgstr "Lisätiedot" #: templates/checkin/device.html:38 #: templates/devices/search_gsx_warranty.html:40 #, fuzzy msgid "Onsite Coverage" msgstr "Takuustatus" #: templates/checkin/device.html:42 #: templates/devices/search_gsx_warranty.html:44 #, fuzzy msgid "Contract Coverage" msgstr "Takuustatus" #: templates/checkin/device.html:57 templates/checkin/issue.html:20 #: templates/checkin/sn.html:16 msgid "Continue" msgstr "Jatka" #: templates/checkin/error.html:4 msgid "An error occurred" msgstr "Tapahtui virhe" #: templates/checkin/error.html:12 msgid "Try again" msgstr "Yritä uudestaan" #: templates/checkin/issue.html:8 msgid "Please describe the problem in as much detail as possible." msgstr "Ole ja hyvä ja kuvaile ongelmaa mahdollisimman tarkasti." #: templates/checkin/sn.html:7 msgid "Please enter your serial number" msgstr "Ole hyvä ja syötä laitteesi sarjanumero" #: templates/checkin/sn.html:8 msgid "" "You can find instructions for locating the serial number by clicking here." msgstr "" "Ohjeet sarjanumeron paikantamiseen löydät täältä." #: templates/checkin/sn.html:8 msgid "" "Clicking \"Choose\" will let you pick the type of your device if you don't " "know the serial number." msgstr "" #: templates/checkin/sn.html:8 msgid "If you don't provide a serial number, the service time may be longer." msgstr "Huoltoaika saattaa venyä ilman laitteen sarjanumeroa." #: templates/checkin/sn.html:9 msgid "" "When checking in an accessory, please provide the serial number of the " "device that the accessory is used with." msgstr "" "Jos kysessä on oheislaite, ole hyvä ja anna tietokoneen tai iOS-laitteen " "sarjanumero jonka kanssa oheislaitetta käytetään." #: templates/checkin/sn.html:9 msgid "" "For example the serial number of your iPhone if the headset is broken, or " "the serial number of your Mac if you have a problem with the mouse." msgstr "" "Esimerkiksi iPhonen sarjanumero jos kuulokkeet ovat rikki tai Macin " "sarjanumero jos vika on hiiressä." #: templates/checkin/sn.html:15 templates/orders/customer.html:12 #: templates/orders/statuses.html:3 msgid "Choose" msgstr "Valitse" #: templates/checkin/status-show.html:33 msgid "Refresh" msgstr "" #: templates/checkin/status-show.html:34 msgid "Return" msgstr "Valmis" #: templates/checkin/status.html:7 msgid "Please enter your Service Order number" msgstr "Ole hyvä ja anna huoltotilauksen numero" #: templates/checkin/status.html:9 msgid "" "The Service Order number is an 8-digit code printed on your work confirmation" msgstr "" "Huoltotilauksen numero 8-merkkinen numero jonka löydät " "huoltotilausvahvistuksesta" #: templates/checkin/terms.html:6 #, python-format msgid "%(company)s terms of service" msgstr "%(company)s huoltoehdot" #: templates/checkin/thanks.html:7 views/checkin.py:228 msgid "Done!" msgstr "Valmis" #: templates/checkin/thanks.html:8 msgid "Your service order has been submitted." msgstr "Huoltotilauksenne on lähetetty käsiteltäväksi." #: templates/checkin/thanks.html:8 msgid "Click Print to print the confirmation." msgstr "" "Tulosta tilausvahvistus napsauttamalla Tulosta-nappia." #: templates/checkin/thanks.html:8 #, python-format msgid "You will be redirected to the start page in %(seconds)s seconds." msgstr "Sinut uudelleenohjataan aloitus-sivulle %(seconds)s sekunnin kuluttua." #: templates/checkin/troubleshoot.html:12 msgid "Yes" msgstr "Kyllä" #: templates/checkin/troubleshoot.html:13 msgid "No" msgstr "Ei" #: templates/checkin/welcome.html:7 #, python-format msgid "Welcome to %(location)s service check-in." msgstr "Tervetuloa %(location)s:n huoltojen sisäänkirjausjärjestelmään." #: templates/checkin/welcome.html:8 msgid "" "From here you can create a service order or check the " "status of an existing order." msgstr "" "Täältä voit joko luoda uuden huoltotilauksen tai tarkistaa " "nykyisen huoltotilauksen tilaa." #: templates/checkin/welcome.html:8 msgid "Please choose an option below." msgstr "Ole hyvä ja valitse vaihtoehto." #: templates/checkin/welcome.html:11 msgid "Check Status" msgstr "Tarkista tila" #: templates/customers/choose-list.html:6 templates/customers/find.html:91 #: templates/customers/search.html:28 #: templates/search/results/customers.html:24 msgid "No customers found" msgstr "Ei yhtään hakutulosta" #: templates/customers/choose.html:5 msgid "Search for customer" msgstr "Hae asiakasta" #: templates/customers/choose.html:11 msgid "Name, email or phone number" msgstr "Nimi, sähköposti tai puhelinnumero" #: templates/customers/delete_group.html:5 #, fuzzy msgid "Delete customer group?" msgstr "Poistetaanko käyttäjä %(user)s?" #: templates/customers/delete_group.html:9 #, fuzzy msgid "This action will not delete the customers in this group." msgstr "Tämä ei poista tuoterhymän tuotteita." #: templates/customers/find.html:15 templates/customers/index.html:43 #: templates/devices/find.html:7 templates/devices/index.html:19 #: templates/generic/index.html:6 templates/notes/find.html:8 #: templates/notes/list_notes.html:28 msgid "Browse" msgstr "Selaa" #: templates/customers/find.html:73 templates/devices/find.html:53 #: templates/devices/list.html:26 templates/products/get_info.html:55 msgid "View" msgstr "Avaa" #: templates/customers/index.html:11 templates/customers/index.html.py:13 #, fuzzy msgid "New Contact" msgstr "Luo kontakti" #: templates/customers/index.html:24 templates/devices/index.html:13 msgid "Upload" msgstr "Lähetä" #: templates/customers/index.html:27 templates/customers/index.html.py:30 #: views/admin.py:412 msgid "Edit Group" msgstr "Muokkaa ryhmää" #: templates/customers/index.html:28 templates/customers/index.html.py:31 #, fuzzy msgid "Delete Group" msgstr "Poista" #: templates/customers/index.html:57 templates/devices/specs.html:7 #: templates/products/index.html:61 templates/products/view.html:11 #: views/product.py:36 views/product.py:326 msgid "All" msgstr "Kaikki" #: templates/customers/index.html:74 msgid "No customer selected" msgstr "Valitse asiakas" #: templates/customers/merge.html:12 templates/customers/move.html:12 #, fuzzy msgid "Customer name" msgstr "Asiakkaan nimi" #: templates/customers/merge.html:18 templates/customers/move.html:19 #: templates/orders/close.html:15 templates/orders/toolbar.html:69 #: templates/orders/toolbar.html.py:73 templates/products/choose.html:17 #: templates/snippets/modal.html:11 msgid "Close" msgstr "Sulje" #: templates/customers/move.html:5 #, fuzzy msgid "Move customer" msgstr "Ei asiakasta" #: templates/customers/move.html:18 msgid "Move to top" msgstr "Siirrä päätasolle" #: templates/customers/remove.html:9 msgid "" "This will also delete all customer's contacts. Customer's orders will not be " "deleted" msgstr "" "Tämä poistaa myös kaikki asiakkaan kontaktit. Asiakkaan tilauksia ei " "poisteta." #: templates/customers/upload.html:5 #, fuzzy msgid "Upload customer data" msgstr "Ei asiakasta" #: templates/customers/view.html:48 #, fuzzy msgid "Contacts" msgstr "Luo kontakti" #: templates/customers/view.html:55 msgid "Use in " msgstr "Vie tilaukselle " #: templates/customers/view.html:57 templates/devices/view.html:22 #, fuzzy msgid "Use in current order" msgstr "Vie tilaukselle" #: templates/customers/view.html:61 templates/devices/find.html:50 #: templates/devices/list.html:23 #: templates/devices/search_gsx_warranty.html:58 #: templates/devices/view.html:25 #: templates/search/results/gsx_warranty.html:33 msgid "Create Service Order" msgstr "Luo huoltotilaus" #: templates/customers/view.html:69 templates/customers/view.html.py:72 #, fuzzy msgid "Move Customer" msgstr "Uusi asiakas" #: templates/customers/view.html:70 templates/customers/view.html.py:73 #, fuzzy msgid "Merge Customer" msgstr "Uusi asiakas" #: templates/customers/view.html:108 templates/notes/list_notes.html:57 msgid "No messages found" msgstr "Ei yhtään viestiä" #: templates/devices/accessories_edit.html:4 msgid "Manage Accessories" msgstr "Lisälaitteet" #: templates/devices/accessories_edit.html:15 #: templates/orders/customer.html:22 templates/orders/customer.html.py:24 #: templates/orders/devices.html:120 templates/orders/followers.html:23 #: templates/orders/products.html:77 templates/orders/remove_customer.html:15 #: templates/orders/remove_device.html:15 msgid "Remove" msgstr "Poista" #: templates/devices/accessories_edit.html:19 msgid "No accessories added" msgstr "Ei yhtään lisälaitetta" #: templates/devices/choose-list.html:10 templates/devices/find.html:62 #: templates/devices/search_gsx_repairs.html:24 #: templates/search/results/gsx_notfound.html:3 msgid "No search results" msgstr "Ei hakutuloksia" #: templates/devices/choose.html:5 msgid "Search for device" msgstr "Hae laitetta" #: templates/devices/choose.html:11 msgid "Serial number or IMEI code" msgstr "Sarjanumero tai IMEI-koodi" #: templates/devices/diagnostic_results.html:4 #, fuzzy msgid "Result" msgstr "Testitulokset" #: templates/devices/diagnostic_results.html:6 msgid "Tool" msgstr "" #: templates/devices/diagnostic_results.html:8 msgid "Passed modules" msgstr "" #: templates/devices/diagnostics.html:4 #, fuzzy msgid "Diagnostics" msgstr "Diagnoosi" #: templates/devices/diagnostics.html:11 msgid "Fetching diagnostics..." msgstr "Haetaan testituloksia..." #: templates/devices/find.html:29 templates/devices/search_gsx_repairs.html:7 #: templates/notes/view_note.html:23 templates/orders/list.html:12 #: templates/products/view.html:132 templates/products/view.html.py:156 #: templates/products/view.html:181 templates/purchases/list_pos.html:52 msgid "Created" msgstr "Luotu" #: templates/devices/find.html:47 templates/devices/list.html:19 #: templates/devices/view.html:20 templates/products/view.html:93 msgid "Use in" msgstr "Vie tilaukselle" #: templates/devices/find.html:51 templates/devices/list.html:24 msgid "Show Service Orders" msgstr "Näytä huoltotilaukset" #: templates/devices/form.html:27 templates/products/form.html:53 msgid "Enter tag" msgstr "Syötä tägi" #: templates/devices/get_info.html:12 #: templates/devices/search_gsx_warranty.html:13 #: templates/devices/summary.html:11 templates/orders/devices.html:18 #: templates/search/results/gsx_warranty.html:13 msgid "Purchase Date" msgstr "Hankittu" #: templates/devices/index.html:8 templates/devices/index.html.py:11 msgid "Show Parts" msgstr "Varaosat" #: templates/devices/index.html:36 templates/orders/print_confirmation.html:64 msgid "Model" msgstr "Malli" #: templates/devices/index.html:40 msgid "No Product Line selected" msgstr "Valitse laitemalli" #: templates/devices/index.html:58 templates/devices/list.html:35 #: templates/search/results/devices.html:8 msgid "No devices found" msgstr "Ei yhtään laitetta" #: templates/devices/index.html:68 msgid "No device selected" msgstr "Valitse laite" #: templates/devices/parts.html:9 templates/shipments/edit_bulk_return.html:56 #: templates/shipments/list_incoming.html:17 msgid "Part" msgstr "Varaosa" #: templates/devices/parts.html:21 #, python-format msgid "Substituted to %(code)s" msgstr "" #: templates/devices/parts.html:27 templates/products/choose-list.html:7 #: templates/products/list_rows.html:54 templates/products/search.html:13 #: templates/search/results/products.html:8 msgid "No products found" msgstr "Ei yhtään tuotetta" #: templates/devices/remove.html:5 #, python-format msgid "Delete device %(sn)s\"?" msgstr "Poistetaanko laite %(sn)s\"?" #: templates/devices/remove.html:9 msgid "This will also remove it from all service orders." msgstr "Tämä poistaa laitteen kaikista huoltotilauksista." #: templates/devices/search_gsx.html:13 templates/devices/search_gsx.html:15 #: templates/devices/search_gsx_error.html:10 #: templates/orders/gsx_repair_form.html:31 #: templates/repairs/get_details.html:22 templates/search/results/gsx.html:13 #: templates/search/results/gsx.html:15 #: templates/shipments/list_bulk_returns.html:12 msgid "Parts" msgstr "Varaosat" #: templates/devices/search_gsx.html:18 templates/devices/search_gsx.html:20 #: templates/devices/search_gsx_error.html:11 #: templates/search/results/gsx.html:18 templates/search/results/gsx.html:20 msgid "Repairs" msgstr "Huollot" #: templates/devices/search_gsx_parts.html:20 #: templates/devices/search_gsx_parts.html:22 msgid "Create Product" msgstr "Luo tuote" #: templates/devices/search_gsx_repairs.html:5 msgid "Number" msgstr "Numero" #: templates/devices/search_gsx_warranty.html:31 #: templates/purchases/view_po.html:19 msgid "Sales Order" msgstr "Myyntitilaus" #: templates/devices/search_gsx_warranty.html:55 #: templates/search/results/gsx_warranty.html:35 msgid "Use in order" msgstr "Vie tilaukselle" #: templates/devices/search_gsx_warranty.html:60 #: templates/search/results/gsx_warranty.html:39 #: templates/search/results/gsx_warranty.html:41 msgid "Download Manual" msgstr "Lataa ohjeet" #: templates/devices/specs.html:8 msgid "Specs" msgstr "Mallit" #: templates/devices/specs.html:10 msgid "Tagi" msgstr "Tagi" #: templates/devices/specs.html:17 msgid "Luo malli" msgstr "Luo malli" #: templates/devices/upload_devices.html:5 msgid "Upload devices" msgstr "Lähetä laitetiedot" #: templates/devices/view.html:10 templates/devices/view.html.py:12 #, fuzzy msgid "GSX Repairs" msgstr "GSX korjaukset" #: templates/devices/view.html:33 templates/devices/view.html.py:35 msgid "Service Manual" msgstr "Huolto-ohje" #: templates/devices/view.html:44 templates/devices/view.html.py:47 #: templates/orders/devices.html:93 msgid "Update Warranty Status" msgstr "Päivitä takuutiedot" #: templates/devices/view.html:45 templates/devices/view.html.py:48 #, fuzzy msgid "Fetch Diagnostics" msgstr "Hae diagnostiikka" #: templates/devices/view.html:73 msgid "Fetching repairs..." msgstr "Haetaan korjauksia..." #: templates/generic/index.html:22 msgid "Create New" msgstr "Luo uusi" #: templates/invoices/index.html:7 templates/invoices/index.html.py:105 #: templates/products/tabs.html:17 templates/products/view.html:46 #: views/invoices.py:23 msgid "Invoices" msgstr "Laskut" #: templates/invoices/index.html:8 msgid "Sales Invoices" msgstr "Myyntilaskut" #: templates/invoices/index.html:9 msgid "Apple Invoices" msgstr "Apple-laskut" #: templates/invoices/index.html:46 msgid "Date Created" msgstr "Luotu" #: templates/invoices/index.html:49 msgid "Date Paid" msgstr "Maksettu" #: templates/invoices/index.html:71 msgid "Print receipt" msgstr "Tulosta kuitti" #: templates/invoices/index.html:78 msgid "No invoices found" msgstr "Ei yhtään laskua" #: templates/notes/form.html:38 msgid "Attachments" msgstr "Liitteet" #: templates/notes/form.html:39 msgid "Labels" msgstr "Merkit" #: templates/notes/form.html:40 #, fuzzy msgid "Escalation" msgstr "Uusi sijainti" #: templates/notes/form.html:110 #, fuzzy msgid "Edit Note" msgstr "Lisää merkintä" #: templates/notes/list_notes.html:11 #, fuzzy msgid "New Message" msgstr "Tekstiviestit" #: templates/notes/list_notes.html:12 #, fuzzy msgid "New Escalation" msgstr "Uusi sijainti" #: templates/notes/list_notes.html:37 msgid "Inbox" msgstr "" #: templates/notes/list_notes.html:38 msgid "Flagged" msgstr "Merkityt" #: templates/notes/list_notes.html:39 msgid "Sent" msgstr "Lähetetyt" #: templates/notes/list_notes.html:40 #, fuzzy msgid "Escalations" msgstr "Uusi sijainti" #: templates/notes/list_notes.html:65 msgid "No message selected" msgstr "Valitse viesti" #: templates/notes/messages.html:5 templates/orders/notes.html:48 #, fuzzy msgid "Message Log" msgstr "Viesti" #: templates/notes/messages.html:18 #, fuzzy msgid "No messages to display" msgstr "Ei yhtään viestiä" #: templates/notes/remove.html:5 msgid "Delete this note?" msgstr "Poistetaanko merkintä?" #: templates/notes/remove.html:9 msgid "This will also delete any replies to this note." msgstr "Tämä poistaa myös merkinnän vastaukset." #: templates/notes/search-results.html:21 #, fuzzy msgid "No notes found" msgstr "Ei yhtään laskua" #: templates/notes/search.html:7 msgid "Create Note" msgstr "Luo merkintä" #: templates/notes/view_note.html:24 msgid "Subject" msgstr "Otsikko" #: templates/notes/view_note.html:35 templates/orders/notes.html:21 msgid "Reply" msgstr "Vastaa" #: templates/orders/close.html:5 msgid "Close order" msgstr "Sulje tilaus" #: templates/orders/close.html:9 msgid "This order will no longer be editable." msgstr "Tilausta ei voi enää muokata." #: templates/orders/close_repair.html:5 msgid "Complete the GSX repair?" msgstr "Suljetaanko GSX korjaus?" #: templates/orders/close_repair.html:9 msgid "The GSX repair will no longer be editable." msgstr "GSX korjausta ei tämän jälkeen voi enää muokata." #: templates/orders/close_repair.html:15 msgid "Complete" msgstr "Sulje" #: templates/orders/customer.html:14 templates/orders/customer.html.py:16 msgid "Add contact" msgstr "Lisää kontakti" #: templates/orders/delete_order.html:5 #, python-format msgid "Really delete order %(id)s? " msgstr "Poistetaanko tilaus %(id)s? " #: templates/orders/delete_order.html:9 msgid "" "This will also delete all the order's notes. This action cannot be undone." msgstr "Tämä poistaa myös tilauksen merkinnät. Toimintoa ei voi peruuttaa." #: templates/orders/devices.html:61 templates/orders/devices.html.py:63 msgid "View Parts" msgstr "Varaosat" #: templates/orders/devices.html:63 msgid "Assign order to a queue first" msgstr "" #: templates/orders/devices.html:65 msgid "View History" msgstr "Historia" #: templates/orders/devices.html:67 templates/orders/devices.html.py:69 msgid "View Accessories" msgstr "Lisälaitteet" #: templates/orders/devices.html:78 templates/orders/devices.html.py:80 msgid "Create Carry-In Repair" msgstr "" #: templates/orders/devices.html:80 #, fuzzy msgid "Device has open GSX repairs" msgstr "Sulje GSX korjaus automaattisesti" #: templates/orders/devices.html:83 templates/orders/devices.html.py:85 #, fuzzy msgid "Create Onsite Repair" msgstr "Sulje korjaus" #: templates/orders/devices.html:88 templates/orders/devices.html.py:90 #, fuzzy msgid "Create Whole-Unit Exchange" msgstr "Luotu hetki sitten" #: templates/orders/devices.html:94 msgid "Get Diagnostics" msgstr "Hae diagnostiikka" #: templates/orders/devices.html:97 templates/orders/devices.html.py:99 #: templates/orders/toolbar.html:91 #, fuzzy msgid "Show Barcode" msgstr "Varaosat" #: templates/orders/devices.html:102 msgid "Show Service Manual" msgstr "Huolto-ohje" #: templates/orders/devices.html:105 msgid "Show Exploded View" msgstr "Avattu näkymä" #: templates/orders/devices.html:112 templates/orders/devices.html.py:114 msgid "Report" msgstr "Raportoi" #: templates/orders/devices.html:131 msgid "Order doesn't contain any devices" msgstr "Tilaus ei sisällä laitteita" #: templates/orders/devices.html:136 templates/orders/toolbar.html:14 msgid "Add Device" msgstr "Lisää laite" #: templates/orders/dispatch.html:40 msgid "Payment" msgstr "Maksutapa" #: templates/orders/dispatch.html:58 templates/products/index.html:100 #: templates/products/search.html:18 templates/products/tabs.html:8 #: templates/products/view.html:25 templates/purchases/edit_po.html:21 #: templates/purchases/list_pos.html:58 views/product.py:31 msgid "Products" msgstr "Tuotteet" #: templates/orders/dispatch.html:64 #: templates/orders/print_confirmation.html:108 #: templates/orders/print_dispatch.html:16 msgid "Qty" msgstr "Kpl" #: templates/orders/dispatch.html:65 #: templates/orders/print_confirmation.html:110 #: templates/orders/products.html:13 templates/products/view.html:131 #: templates/products/view.html.py:157 templates/products/view.html:182 msgid "Price" msgstr "Hinta" #: templates/orders/dispatch.html:66 msgid "Price w/ tax" msgstr "Myyntihinta" #: templates/orders/dispatch.html:97 templates/orders/dispatch.html.py:106 #: templates/orders/toolbar.html:64 templates/orders/toolbar.html.py:66 #: templates/purchases/edit_po.html:22 msgid "Dispatch" msgstr "Toimita" #: templates/orders/edit.html:23 #, fuzzy msgid "Checkin Location" msgstr "Vastaanotto" #: templates/orders/edit.html:43 #, fuzzy msgid "Checkout Location" msgstr "Luovutus" #: templates/orders/edit.html:69 msgid "Select Customer" msgstr "Valitse asiakas" #: templates/orders/edit.html:78 msgid "Place" msgstr "Paikka" #: templates/orders/edit.html:79 msgid "Enter place" msgstr "Syötä paikka" #: templates/orders/edit.html:86 msgid "No place" msgstr "Ei paikkaa" #: templates/orders/edit.html:92 msgid "Enter label" msgstr "Syötä merkki" #: templates/orders/edit.html:97 msgid "No labels" msgstr "Ei yhtään merkkiä" #: templates/orders/followers.html:5 msgid "Followers" msgstr "Seuraajat" #: templates/orders/followers.html:6 msgid "Enter name" msgstr "Syötä nimi" #: templates/orders/followers.html:19 templates/orders/followers.html.py:21 msgid "Make primary" msgstr "Tee pääkäsittelijä" #: templates/orders/followers.html:27 msgid "No followers" msgstr "Ei seuraajia" #: templates/orders/gsx_repair_form.html:32 #, fuzzy msgid "Checking warranty" msgstr "Vastaanotto" #: templates/orders/gsx_repair_form.html:39 msgid "Repair" msgstr "Korjaus" #: templates/orders/gsx_repair_form.html:42 #, fuzzy msgid "Components" msgstr "Varaosaryhmä" #: templates/orders/gsx_repair_form.html:73 #: templates/purchases/edit_po.html:85 #: templates/shipments/edit_bulk_return.html:94 msgid "Confirm" msgstr "Vahvista" #: templates/orders/list.html:22 msgid "No customer" msgstr "Ei asiakasta" #: templates/orders/list.html:22 #, fuzzy msgid "No description" msgstr "kuvaus" #: templates/orders/list.html:29 msgid "Nobody" msgstr "Ei kukaan" #: templates/orders/list.html:31 msgid "No status" msgstr "Ei statusta" #: templates/orders/list.html:36 templates/orders/search.html:6 #: templates/search/results/orders.html:8 msgid "No orders found" msgstr "Ei yhtään tilausta" #: templates/orders/list_products.html:12 msgid "Click to select EEE code" msgstr "" #: templates/orders/list_products.html:16 #, fuzzy msgid "No products added" msgstr "Tuote %s lisätty" #: templates/orders/notes.html:8 msgid "Order doesn't contain any notes." msgstr "Tilaus ei sisällä merkintöjä" #: templates/orders/notes.html:40 msgid "Mark" msgstr "Merkitse" #: templates/orders/notes.html:47 templates/orders/repair.html:10 msgid "Copy" msgstr "Kopioi" #: templates/orders/notes.html:65 msgid "Note has been sent" msgstr "" #: templates/orders/notes.html:83 templates/orders/toolbar.html:6 #: templates/orders/toolbar.html.py:8 msgid "Add Note" msgstr "Lisää merkintä" #: templates/orders/parts.html:15 #, fuzzy msgid "Parts and Services" msgstr "Tuotteet ja palvelut" #: templates/orders/parts.html:28 #, fuzzy msgid "Fetching parts..." msgstr "Haetaan korjauksia..." #: templates/orders/parts.html:35 templates/stats/sales.html:21 #, fuzzy msgid "Service Parts" msgstr "Huoltotilaus #%s" #: templates/orders/print_confirmation.html:26 msgid "Repair Number" msgstr "Huoltonumero" #: templates/orders/print_confirmation.html:37 msgid "Work Confirmation" msgstr "Huoltotilaus" #: templates/orders/print_confirmation.html:44 msgid "Customer Information" msgstr "Asiakastiedot" #: templates/orders/print_confirmation.html:45 msgid "Product Information" msgstr "Tuotetiedot" #: templates/orders/print_confirmation.html:53 #: templates/orders/print_receipt.html:11 msgid "Daytime Phone" msgstr "Puhelin" #: templates/orders/print_confirmation.html:66 msgid "Estimated Date of Purchase" msgstr "Arvioitu ostopäivämäärä" #: templates/orders/print_confirmation.html:69 msgid "Activation Policy" msgstr "Aktivointiprofiili" #: templates/orders/print_confirmation.html:89 msgid "Work Description" msgstr "Työkuvaus" #: templates/orders/print_confirmation.html:101 #: templates/orders/print_dispatch.html:9 msgid "Products and Services" msgstr "Tuotteet ja palvelut" #: templates/orders/print_confirmation.html:107 #: templates/orders/print_dispatch.html:15 #, python-format msgid "VAT %%" msgstr "ALV %%" #: templates/orders/print_confirmation.html:109 #, python-format msgid "0%% VAT" msgstr "0%% ALV" #: templates/orders/print_confirmation.html:119 #: templates/orders/print_dispatch.html:24 #: templates/orders/print_receipt.html:23 msgid "SN" msgstr "SN" #: templates/orders/print_confirmation.html:151 msgid "Customer Pickup" msgstr "Vastaanotto" #: templates/orders/print_confirmation.html:160 #, fuzzy msgid "Customer Name" msgstr "Asiakkaan nimi" #: templates/orders/print_confirmation.html:161 #: templates/orders/print_confirmation.html:178 msgid "Signature" msgstr "Allekirjoitus" #: templates/orders/print_confirmation.html:168 msgid "Received By" msgstr "Vastaanotettu" #: templates/orders/print_dispatch.html:5 #, python-format msgid "Dispatch #%(code)s" msgstr "Toimitus #%(code)s" #: templates/orders/print_dispatch.html:25 msgid "mon." msgstr "kk" #: templates/orders/print_receipt.html:6 #, python-format msgid "Receipt %(number)s" msgstr "Kuitti %(number)s" #: templates/orders/print_receipt.html:40 msgid "Date of invoice" msgstr "Kuitin päivämäärä" #: templates/orders/print_receipt.html:41 msgid "Payment method" msgstr "Maksutapa" #: templates/orders/print_receipt.html:42 msgid "Sales Person" msgstr "Teitä palveli" #: templates/orders/products.html:11 templates/purchases/edit_po.html:34 #: templates/purchases/view_po.html:33 msgid "Amount" msgstr "Määrä" #: templates/orders/products.html:12 msgid "Price Category" msgstr "Hintaluokka" #: templates/orders/products.html:43 templates/orders/products.html.py:45 msgid "Add to Repair" msgstr "Lisää korjaukseen" #: templates/orders/products.html:72 templates/orders/products.html.py:74 msgid "Create Device" msgstr "Luo laite" #: templates/orders/products.html:86 msgid "Order doesn't contain any products." msgstr "Tilaus ei sisällä tuotteita" #: templates/orders/products.html:91 templates/orders/toolbar.html:15 #: templates/purchases/edit_po.html:6 msgid "Add Product" msgstr "Lisää tuote" #: templates/orders/products.html:96 msgid "Order Total" msgstr "Tilaus yhteensä" #: templates/orders/remove_customer.html:5 msgid "Remove this customer from the order?" msgstr "Poistetaanko asiakas tästä tilauksesta?" #: templates/orders/remove_customer.html:9 msgid "This will not delete the customer from the database." msgstr "Tämä ei poista asiakasta tietokannasta." #: templates/orders/remove_device.html:5 #, python-format msgid "Remove %(dev)s?" msgstr "Poistetaanko %(dev)s?" #: templates/orders/remove_device.html:9 msgid "This will not delete the device from the database." msgstr "Tämä ei poista laitetta kokonaan järjestelmästä." #: templates/orders/remove_product.html:5 msgid "Really remove product from order?" msgstr "Poistetaanko tuote tiluaksesta?" #: templates/orders/remove_product.html:9 msgid "Product will not be deleted from the warehouse." msgstr "Tuotetta ei poisteta varastosta" #: templates/orders/repair.html:6 templates/orders/repair.html.py:8 msgid "Complete Repair" msgstr "Sulje korjaus" #: templates/orders/repair.html:16 msgid "Symptom" msgstr "Vikakuvaus" #: templates/orders/repair.html:18 msgid "Diagnosis" msgstr "Diagnoosi" #: templates/orders/repair.html:20 #, fuzzy msgid "Request Review" msgstr "request review" #: templates/orders/reserve_products.html:5 #, python-format msgid "Reserve all products in order %(id)s?" msgstr "Varataanko kaikki tilauksen %(id)s? tuotteet?" #: templates/orders/reserve_products.html:11 msgid "Reserve" msgstr "Varaa" #: templates/orders/tabs.html:8 msgid "Events" msgstr "Tapahtumat" #: templates/orders/toolbar.html:16 #, fuzzy msgid "Choose Customer" msgstr "Valitse asiakas" #: templates/orders/toolbar.html:25 #, fuzzy msgid "Cost Estimate" msgstr "Tulosta kustannusarvio" #: templates/orders/toolbar.html:27 #, fuzzy msgid "Receipt" msgstr "Kuitti #%d" #: templates/orders/toolbar.html:28 msgctxt "noun" msgid "Dispatch" msgstr "Lähete" #: templates/orders/toolbar.html:42 templates/orders/toolbar.html.py:44 msgid "Remove Queue" msgstr "Poista jono" #: templates/orders/toolbar.html:59 msgid "Remove Status" msgstr "Poista status" #: templates/orders/toolbar.html:71 msgid "Reopen" msgstr "Avaa" #: templates/orders/toolbar.html:82 #, fuzzy msgid "Unfollow Order" msgstr "Voi seurata tilausta" #: templates/orders/toolbar.html:84 #, fuzzy msgid "Follow Order" msgstr "Seuraajat" #: templates/orders/toolbar.html:87 templates/orders/toolbar.html.py:89 msgid "Copy Order" msgstr "Kopioi tilaus" #: templates/orders/toolbar.html:94 msgid "Priority" msgstr "Prioriteetti" #: templates/orders/toolbar.html:103 templates/orders/toolbar.html.py:106 msgid "Reserve Products" msgstr "Varaa tuotteet" #: templates/orders/toolbar.html:104 templates/orders/toolbar.html.py:107 msgid "Order Products" msgstr "Tilaa tuotteet" #: templates/orders/toolbar.html:111 templates/orders/toolbar.html.py:113 msgid "Delete Order" msgstr "Poista tilaus" #: templates/products/category_form.html:5 msgid "Edit Product Group" msgstr "Muokkaa tuoteryhmää" #: templates/products/choose.html:5 msgid "Search for a product" msgstr "Hae tuotetta" #: templates/products/choose.html:11 msgid "Code, title or category" msgstr "Koodi, nimike tai tuoteryhmä" #: templates/products/delete_category.html:5 msgid "Delete product category?" msgstr "Poistetaanko tuoteryhmä?" #: templates/products/delete_category.html:9 msgid "This action will not delete the products in this category." msgstr "Tämä ei poista tuoterhymän tuotteita." #: templates/products/form.html:42 msgid "Add" msgstr "Lisää" #: templates/products/get_info.html:6 msgid "Product Info" msgstr "Tuotetiedot" #: templates/products/get_info.html:26 templates/products/view.html:67 msgid "Component Group" msgstr "Varaosaryhmä" #: templates/products/get_info.html:31 msgid "EEE Code" msgstr "EEE-koodi" #: templates/products/get_info.html:40 templates/products/view.html:82 msgid "Stocked" msgstr "Varastossa" #: templates/products/get_info.html:42 templates/products/receive_item.html:15 #: templates/products/view.html:84 templates/purchases/list_pos.html:53 #: templates/shipments/list_incoming.html:20 msgid "Ordered" msgstr "Tilattu" #: templates/products/get_info.html:44 templates/products/view.html:86 msgid "Reserved" msgstr "Varattu" #: templates/products/get_info.html:49 msgid "Product not in inventory" msgstr "Tuotetta ei ole varastossa" #: templates/products/index.html:15 templates/products/index.html.py:18 msgid "New Sales Order" msgstr "Uusi myyntitilaus" #: templates/products/index.html:16 templates/products/index.html.py:19 msgid "New Purchase Order" msgstr "Uusi ostotilaus" #: templates/products/index.html:30 templates/products/index.html.py:33 msgid "Edit Category" msgstr "Muokka tuoteryhmää" #: templates/products/index.html:31 templates/products/index.html.py:34 msgid "Delete Category" msgstr "Poista tuoteryhmä" #: templates/products/index.html:37 msgid "Download Products" msgstr "Lataa tuotteet" #: templates/products/index.html:38 msgid "Upload Products" msgstr "Lähetä tuotteet" #: templates/products/index.html:39 msgid "Upload Parts Database" msgstr "Lähetä GSX varaosat" #: templates/products/index_outgoing.html:10 #: templates/products/index_outgoing.html:55 msgid "Outgoing" msgstr "Lähtevät" #: templates/products/index_outgoing.html:11 msgid "Shipped" msgstr "Palautettu" #: templates/products/index_outgoing.html:23 #: templates/purchases/edit_po.html:31 #: templates/shipments/list_returns.html:12 msgid "Code" msgstr "Koodi" #: templates/products/index_outgoing.html:26 #: templates/shipments/edit_bulk_return.html:58 #: templates/shipments/list_returns.html:15 msgid "Return Order" msgstr "Palautustilaus" #: templates/products/index_outgoing.html:27 #: templates/shipments/list_returns.html:16 msgid "Register For Return" msgstr "Lisätty palautuslistalle" #: templates/products/index_outgoing.html:44 #: templates/shipments/list_returns.html:33 msgid "No parts pending return" msgstr "Ei yhtään lähtevää varaosaa" #: templates/products/list.html:10 msgid "In Stock" msgstr "Varastossa" #: templates/products/list_rows.html:31 msgid "Use in Service Order" msgstr "Vie tilaukselle" #: templates/products/list_rows.html:35 templates/products/view.html:96 msgid "Create Sales Order" msgstr "Luo myyntitilaus" #: templates/products/list_rows.html:36 msgid "Create Purchase Order" msgstr "Luo ostotilaus" #: templates/products/list_rows.html:39 msgid "Use in Purchase Order" msgstr "Vie ostotilaukselle" #: templates/products/receive_item.html:21 msgid "Stocking Order" msgstr "Varastoon" #: templates/products/receive_item.html:49 #: templates/shipments/list_incoming.html:52 msgid "Receive" msgstr "Saavuta" #: templates/products/remove.html:5 #, python-format msgid "Really delete product \"%(code)s\"?" msgstr "Poistetaanko tuote \"%(code)s\"?" #: templates/products/tabs.html:11 msgid "Shipments" msgstr "Lähetykset" #: templates/products/tabs.html:14 templates/purchases/list_pos.html:131 #: templates/purchases/view_po.html:55 views/purchases.py:28 msgid "Purchase Orders" msgstr "Ostotilaukset" #: templates/products/upload_gsx_parts.html:5 msgid "Upload GSX Parts" msgstr "Lähetä GSX varaosat" #: templates/products/view.html:44 templates/stats/index.html:12 #: templates/stats/locations.html:9 templates/stats/queues.html:9 #: templates/stats/sales.html:9 templates/stats/sales.html.py:13 #: templates/stats/statuses.html:9 msgid "Sales" msgstr "Myynti" #: templates/products/view.html:45 templates/stats/sales.html:17 msgid "Purchases" msgstr "Ostot" #: templates/products/view.html:104 templates/products/view.html.py:106 #: templates/products/view.html:111 msgid "Update Price" msgstr "Päivitä hinnat" #: templates/products/view.html:133 msgid "Dispatched" msgstr "Toimitettu" #: templates/products/view.html:147 msgid "No Sales Orders" msgstr "Ei yhtään myyntitilausta" #: templates/products/view.html:171 templates/purchases/list_pos.html:106 msgid "No Purchase Orders" msgstr "Ei yhtään ostotilausta" #: templates/products/view.html:195 msgid "No invoices" msgstr "Ei yhtään laskua" #: templates/purchases/edit_po.html:61 msgid "Order does not contain any products" msgstr "Tilaus ei sisällä tuotteita" #: templates/purchases/list_pos.html:7 msgid "New" msgstr "Uusi" #: templates/purchases/list_pos.html:86 templates/purchases/list_pos.html:88 msgid "Create GSX Stocking Order" msgstr "Luo GSX stock-tilaus" #: templates/purchases/order_stock.html:5 msgid "Submit this stocking order?" msgstr "Lähetetäänkö ostotilaus?" #: templates/purchases/order_stock.html:9 msgid "Products will be ordered from GSX." msgstr "Tuotteet tilataan GSX:stä" #: templates/purchases/view_po.html:15 msgid "Created By" msgstr "Luoja" #: templates/purchases/view_po.html:17 msgid "Created At" msgstr "Luotu" #: templates/purchases/view_po.html:35 msgid "Received At" msgstr "Saavutettu" #: templates/repairs/add_part.html:5 #, python-format msgid "Add part to repair %(repair)s?" msgstr "Lisätäänkö varaosa korjaukseen %(repair)s?" #: templates/repairs/delete_part.html:5 msgid "Remove this part from the GSX repair?" msgstr "Poistetaanko varaosa GSX korjauksesta?" #: templates/repairs/delete_repair.html:5 #, fuzzy msgid "Delete this GSX repair?" msgstr "Poistetaanko tämä GSX korjaus?" #: templates/repairs/delete_repair.html:9 msgid "Only repairs that have not been submitted can be deleted." msgstr "" #: templates/repairs/get_details.html:12 #: templates/search/results/gsx_repair_details.html:8 msgid "CS Code" msgstr "CS-koodi" #: templates/repairs/get_details.html:14 #: templates/search/results/gsx_repair_details.html:10 msgid "Tracking Number" msgstr "Seurantakoodi" #: templates/repairs/get_details.html:18 #: templates/search/results/gsx_repair_details.html:14 msgid "Warranty Coverage" msgstr "Takuustatus" #: templates/repairs/part_menu.html:4 templates/repairs/part_menu.html.py:7 msgid "Print Return Label" msgstr "Tulosta palautuslähete" #: templates/repairs/part_menu.html:7 msgid "Part has no return order number" msgstr "Varaosalla ei ole palautustilausnumeroa" #: templates/repairs/part_menu.html:11 templates/repairs/part_menu.html:13 msgid "Update Serial Numbers" msgstr "Päivitä sarjanumerot" #: templates/repairs/part_menu.html:17 templates/repairs/part_menu.html:27 msgid "Return DOA" msgstr "Palauta DOA" #: templates/repairs/part_menu.html:18 templates/repairs/part_menu.html:28 #: views/shipments.py:326 msgid "Return Good Part" msgstr "Palauta Good Part" #: templates/repairs/part_menu.html:19 templates/repairs/part_menu.html:29 #: views/shipments.py:330 msgid "Convert to Stock" msgstr "" #: templates/repairs/part_menu.html:22 templates/repairs/part_menu.html:24 #: templates/repairs/part_menu.html:31 msgid "Remove from Repair" msgstr "Poista korjauksesta" #: templates/search/spotlight.html:11 msgid "Results" msgstr "Testitulokset" #: templates/search/spotlight.html:25 msgid "Products and Parts" msgstr "Tuotteet ja varaosat" #: templates/search/spotlight.html:28 msgid "Articles" msgstr "Artikkelit" #: templates/search/spotlight.html:36 msgid "Home" msgstr "Kotisivu" #: templates/shipments/add_to_return-results.html:6 msgid "No parts found" msgstr "Ei yhtään varaosaa" #: templates/shipments/add_to_return.html:5 msgid "Add part to return" msgstr "Vie palautuslistalle" #: templates/shipments/add_to_return.html:11 msgid "Return order number" msgstr "Palautustilausnumero" #: templates/shipments/edit_bulk_return.html:6 msgid "Add Part" msgstr "Lisää varaosa" #: templates/shipments/edit_bulk_return.html:9 #: templates/shipments/edit_bulk_return.html:11 msgid "Verify" msgstr "" #: templates/shipments/edit_bulk_return.html:28 #: templates/shipments/view_bulk_return.html:6 msgid "Carrier" msgstr "Toimittaja" #: templates/shipments/edit_bulk_return.html:34 #: templates/shipments/view_bulk_return.html:8 msgid "Tracking" msgstr "seurantakoodi" #: templates/shipments/edit_bulk_return.html:40 #: templates/shipments/view_bulk_return.html:10 msgid "Dimensions" msgstr "Mitat" #: templates/shipments/edit_bulk_return.html:46 #: templates/shipments/view_bulk_return.html:12 msgid "Weight" msgstr "Paino" #: templates/shipments/edit_bulk_return.html:59 msgid "Overpack" msgstr "" #: templates/shipments/edit_bulk_return.html:85 #: templates/shipments/view_bulk_return.html:28 msgid "No parts registered for this shipment" msgstr "Lähetyksessä ei ole yhtään osaa" #: templates/shipments/index.html:26 templates/shipments/list_incoming.html:60 msgid "Incoming" msgstr "Saapuvat" #: templates/shipments/index.html:29 templates/shipments/list_returns.html:43 msgid "Parts Pending Return" msgstr "Lähtevät varaosat" #: templates/shipments/index.html:31 #: templates/shipments/list_bulk_returns.html:36 msgid "Browse Returns" msgstr "Selaa palautuksia" #: templates/shipments/list_bulk_returns.html:9 msgid "ID" msgstr "Tunniste" #: templates/shipments/list_bulk_returns.html:11 msgid "Tracking URL" msgstr "Seurantaosoite" #: templates/shipments/list_bulk_returns.html:13 #, fuzzy msgid "Returned" msgstr "Lähtevät" #: templates/shipments/list_incoming.html:46 msgid "No incoming products" msgstr "Ei saapuvia tuotteita" #: templates/shipments/submit_bulk_return.html:4 msgid "Submit the bulk return?" msgstr "Lähetetäänkö palautuslista" #: templates/shipments/view_bulk_return.html:15 msgid "Open Packing List" msgstr "" #: templates/snippets/error_modal.html:5 msgid "An error occured..." msgstr "Tapahtui virhe..." #: templates/stats/index.html:8 templates/stats/locations.html:5 #: templates/stats/queues.html:5 templates/stats/sales.html:5 #: templates/stats/statuses.html:5 msgid "Technicians" msgstr "" #: templates/stats/index.html:40 msgid "Orders Assigned" msgstr "Tilauksia käsittelyssä" #: templates/stats/index.html:41 msgid "" "Shows how many new orders have been assigned to each technician over the " "given time period." msgstr "" #: templates/stats/index.html:44 templates/stats/locations.html:13 #: templates/stats/queues.html:13 msgid "Orders Created" msgstr "Luotuja tilauksia" #: templates/stats/index.html:45 msgid "This graph shows how many orders are checked in by each user." msgstr "" #: templates/stats/index.html:48 templates/stats/locations.html:29 #: templates/stats/queues.html:25 msgid "Work Distribution" msgstr "Työnjako" #: templates/stats/index.html:49 msgid "" "Shows you how the total number of service orders is distributed across the " "technicians at this location." msgstr "" #: templates/stats/locations.html:14 msgid "Shows you how many orders are created at each location." msgstr "" #: templates/stats/locations.html:17 templates/stats/queues.html:17 msgid "Orders Closed" msgstr "Suljettuja tilauksia" #: templates/stats/locations.html:18 msgid "Shows you how many orders have been closed at each location." msgstr "" #: templates/stats/locations.html:21 templates/stats/queues.html:21 msgid "Average Turnaround" msgstr "" #: templates/stats/locations.html:22 msgid "Shows how many hours it takes to complete an order at each location." msgstr "" #: templates/stats/locations.html:25 msgid "Average Runrate" msgstr "" #: templates/stats/locations.html:26 msgid "Shows you how many orders people are working on at each location." msgstr "" #: templates/stats/locations.html:30 msgid "" "This shows you how your overall work load is distributed across your service " "locations." msgstr "" #: templates/stats/queues.html:14 msgid "" "This is your total number of orders per queue in the specified time period" msgstr "" #: templates/stats/queues.html:18 msgid "Shows you how many orders have been closed in each queue." msgstr "" #: templates/stats/queues.html:22 msgid "Shows how many hours it takes to complete an order in each queue." msgstr "" #: templates/stats/queues.html:26 msgid "" "This shows your total ratio of orders over the time period distributed over " "each queue." msgstr "" #: templates/stats/sales.html:14 msgid "Shows you invoice totals per queue within the selected time period." msgstr "" #: templates/stats/sales.html:18 msgid "" "Shows you Purchase Order totals per queue within the selected time period." msgstr "" #: templates/stats/sales.html:22 msgid "Shows you how many parts have been ordered for each labour tier." msgstr "" #: templates/stats/statuses.html:13 msgid "Orders per location" msgstr "Tilauksia/toimipiste" #: templates/stats/statuses.html:14 msgid "" "Shows the number of orders with a particular status at the selected location " "that have been assigned to a technician over the specified time period." msgstr "" #: templates/stats/statuses.html:17 msgid "Orders per user" msgstr "Tilauksia/käyttäjä" #: templates/stats/statuses.html:18 msgid "" "Shows the number of orders with a particular status per each user at the " "given location that have been assigned to a technician over the specified " "time period." msgstr "" #: views/account.py:26 #, fuzzy msgid "Profile Settings" msgstr "Asetukset" #: views/account.py:34 views/admin.py:235 msgid "Settings saved" msgstr "Asetukset tallennettu" #: views/account.py:47 #, fuzzy msgid "Error in user details" msgstr "Virhe käyttäjätiedoissa" #: views/account.py:73 msgid "My Orders" msgstr "Omat tilaukset" #: views/account.py:81 msgid "Sign In" msgstr "Kirjaudu sisään" #: views/account.py:102 #, python-format msgid "%s logged in" msgstr "%s kirjautui sisään" #: views/account.py:109 msgid "Incorrect username or password" msgstr "Väärä tunnus tai salasana" #: views/account.py:111 msgid "Login failed" msgstr "" #: views/account.py:119 msgid "You have logged out" msgstr "Kirjauduit ulos" #: views/account.py:223 msgid "Users can only delete their own calendars!" msgstr "Käyttäjät voi poistaa vain omia kalentereita!" #: views/account.py:229 msgid "Calendar deleted" msgstr "Kalenteri poistettu" #: views/account.py:232 msgid "Really delete this calendar?" msgstr "Poistetaanko tämä kalenteri?" #: views/account.py:251 msgid "Calendar saved" msgstr "Kalenteri tallennettu" #: views/account.py:274 msgid "Calendar event created" msgstr "Tapahtuma luotu" #: views/account.py:284 msgid "Event saved" msgstr "Tapahtuma tallennettu" #: views/account.py:287 msgid "Edit Event" msgstr "Muokkaa tapahtumaa" #: views/account.py:298 msgid "Calendar event updated" msgstr "Tapahtuma päivitetty" #: views/account.py:305 msgid "Users can only delete their own events!" msgstr "Käyttäjät voi poistaa vain omia tapahtumia!" #: views/account.py:313 msgid "Calendar event deleted" msgstr "Tapahtuma poistettu" #: views/account.py:316 msgid "Really delete this event?" msgstr "Poistetaanko tämä tapahtuma?" #: views/account.py:340 msgid "Your registration is now pending approval." msgstr "Rekisteröinti on vastaanotettu" #: views/account.py:354 #, fuzzy msgid "All notifications cleared" msgstr "Lähetä ilmoitukset sähköpostilla" #: views/account.py:365 views/order.py:855 msgid "Search query is too short" msgstr "" #: views/account.py:381 msgid "Search results" msgstr "Hakutulokset" #: views/admin.py:65 views/admin.py:270 views/customer.py:140 #: views/device.py:152 #, python-format msgid "%s saved" msgstr "%s tallennettu" #: views/admin.py:71 msgid "GSX account for this sold-to and environment already exists" msgstr "" #: views/admin.py:83 msgid "GSX account deleted" msgstr "GSX-tili poistettu" #: views/admin.py:126 msgid "Checklist saved" msgstr "Muistilista tallennettu" #: views/admin.py:138 msgid "Checklist deleted" msgstr "Muistilista poistettu" #: views/admin.py:142 msgid "Really delete this checklist?" msgstr "Poistetaanko muistilista? " #: views/admin.py:143 msgid "This will also delete all checklist values." msgstr "Tämä poistaa myös muistilistan vastaukset." #: views/admin.py:179 #, python-format msgid "Tag %s saved" msgstr "Tagi %s tallennettu" #: views/admin.py:194 msgid "Tag deleted" msgstr "Tagi poistettu" #: views/admin.py:197 msgid "Really delete this tag?" msgstr "Poistetaanko tämä tagi?" #: views/admin.py:215 msgid "Check your settings" msgstr "Tarkista asetukset" #: views/admin.py:283 views/admin.py:542 views/customer.py:154 #, python-format msgid "%s deleted" msgstr "%s poistettu" #: views/admin.py:322 msgid "Field saved" msgstr "Kenttä tallennettu" #: views/admin.py:334 msgid "Field deleted" msgstr "Kenttä poistettu" #: views/admin.py:337 msgid "Really delete this field?" msgstr "Poistetaanko tämä kenttä?" #: views/admin.py:367 #, fuzzy, python-format msgid "Template %s saved" msgstr "Pohja tallennettu" #: views/admin.py:383 #, python-format msgid "Template %s deleted" msgstr "Pohja %s poistettu" #: views/admin.py:386 msgid "Really delete this template?" msgstr "Poistetaanko pohja?" #: views/admin.py:427 msgid "Group saved" msgstr "Ryhmä tallennettu" #: views/admin.py:439 msgid "Group deleted" msgstr "Ryhmä poistettu" #: views/admin.py:454 msgid "User deleted" msgstr "Käyttäjä poistettu" #: views/admin.py:483 #, python-format msgid "User %s saved" msgstr "Käyttäjä %s tallennettu" #: views/admin.py:486 msgid "Error in user profile data" msgstr "Virhe käyttäjätiedoissa" #: views/admin.py:492 #, fuzzy, python-format msgid "%d users" msgstr "%d käyttäjää" #: views/admin.py:527 #, python-format msgid "Location %s saved" msgstr "Sijainti %s tallennettu" #: views/admin.py:548 msgid "Really delete this location?" msgstr "Poistetaanko sijainti?" #: views/admin.py:549 msgid "This will not delete the orders at this location" msgstr "Tämä ei poista toimipisteen tilauksia." #: views/admin.py:560 msgid "Create, edit and delete service queues" msgstr "" #: views/admin.py:587 msgid "Failed to save queue" msgstr "" #: views/admin.py:594 #, python-format msgid "%s queue saved" msgstr "Jono %s tallennettu" #: views/admin.py:611 msgid "Queue deleted" msgstr "Jono tallennettu" #: views/admin.py:613 msgid "Cannot delete queue" msgstr "" #: views/admin.py:633 views/admin.py:644 msgid "Access denied" msgstr "Pääsy evätty" #: views/admin.py:637 #, fuzzy msgid "Manage Sites" msgstr "Lisälaitteet" #: views/admin.py:663 #, fuzzy msgid "Site saved" msgstr "Merkintä tallennettu" #: views/admin.py:682 #, fuzzy, python-format msgid "%d users imported" msgstr "%d laitetta tuotu" #: views/checkin.py:109 msgid "Welcome" msgstr "Tervetuloa" #: views/checkin.py:120 msgid "1/3: Enter serial number, IMEI code or choose a device" msgstr "1/3: Syötä sarjanumero, IMEI koodi tai valitse laite" #: views/checkin.py:123 msgid "Please enable cookies in your browser" msgstr "" #: views/checkin.py:134 views/checkin.py:161 msgid "Your session has expired, please try again." msgstr "Istuntosi vanhentui. Ole hyvä ja yritä uudelleen." #: views/checkin.py:140 msgid "The serial number you entered is not valid." msgstr "Antamasi sarjanumero on virheellinen." #: views/checkin.py:142 msgid "" "Couldn't check warranty status, please choose device type manually or try " "again later." msgstr "" "Takuutarkistus epäonnistui. Ole hyvä ja valitse laite käsin tai kokeile " "myöhemmin uudestaan." #: views/checkin.py:155 msgid "1/3: Device details" msgstr "1/3: Laitteen tiedot" #: views/checkin.py:192 msgid "2/3: Problem description" msgstr "2/3: Ongelmakuvaus" #: views/checkin.py:206 msgid "3/3: Your contact details" msgstr "3/3: Yhteystietosi" #: views/checkin.py:234 msgid "Order does not exist" msgstr "Tilausta ei löytynyt" #: views/checkin.py:244 msgid "2/3: Troubleshooting" msgstr "2/3: Vianhaku" #: views/checkin.py:281 msgid "1/3: Choose your device" msgstr "1/3: Valitse laitteesi" #: views/checkin.py:284 msgid "Apple Keyboard" msgstr "Applen näppäimistö" #: views/checkin.py:285 msgid "Apple Wireless Device" msgstr "Langaton laite" #: views/checkin.py:289 #, python-format msgid "1/3: %s" msgstr "" #: views/checkin.py:320 msgid "Repair Status" msgstr "Huollon tila" #: views/checkin.py:332 msgid "Waiting to be processed" msgstr "Odottaa käsitelyä" #: views/checkin.py:334 #, python-format msgid "Order %s not found" msgstr "Tilausta %s ei löytynyt" #: views/checkin.py:359 #, fuzzy msgid "Your session has expired" msgstr "Istuntosi vanhentui. Ole hyvä ja yritä uudelleen." #: views/customer.py:89 msgid "Customer added" msgstr "Asiakas lisätty" #: views/customer.py:105 msgid "Customer not found" msgstr "Asiakasta ei löytynyt" #: views/customer.py:206 msgid "Customer saved" msgstr "Asiakas tallennettu" #: views/customer.py:232 msgid "Customer deleted" msgstr "Asiakas poistettu" #: views/customer.py:250 #, python-format msgid "Merge %s with" msgstr "" #: views/customer.py:265 msgid "Customer records merged succesfully" msgstr "" #: views/customer.py:281 #, python-format msgid "Customer %s moved to top level" msgstr "Asiakas %s siirretty päätasolle" #: views/customer.py:285 #, python-format msgid "Customer %(customer)s moved to %(target)s" msgstr "Asiakas %(customer)s siirretty %(target)s kontaktiksi" #: views/customer.py:307 views/device.py:282 views/order.py:875 #: views/product.py:325 views/search.py:35 #, python-format msgid "Search results for \"%s\"" msgstr "Hakutulokset \"%s\"" #: views/customer.py:357 msgid "Search for customers" msgstr "Hae asiakkaita" #: views/customer.py:376 msgid "Please specify search query first" msgstr "" #: views/customer.py:419 #, fuzzy msgid "Invalid upload data" msgstr "Tarkista asiakastiedot" #: views/customer.py:439 #, fuzzy, python-format msgid "%d customer(s) imported" msgstr "%d laitetta tuotu" #: views/device.py:114 msgid "Device deleted" msgstr "Laite poistettu" #: views/device.py:116 msgid "Cannot delete device with GSX repairs" msgstr "Ei voi poistaa laitetta jolla on GSX-korjauksia" #: views/device.py:314 #, python-format msgid "Devices matching \"%s\"" msgstr "" #: views/device.py:333 msgid "Device search" msgstr "Laitehaku" #: views/device.py:386 msgid "Invalid serial number for parts lookup" msgstr "" #: views/device.py:389 msgid "Error calculating prices. Please check your system settings." msgstr "" #: views/device.py:486 #, python-format msgid "%d devices imported" msgstr "%d laitetta tuotu" #: views/device.py:499 msgid "Warranty status updated successfully" msgstr "" #: views/error.py:24 #, python-format msgid "Browser: %s" msgstr "Selain: %s" #: views/gsx.py:21 #, python-format msgid "Part %s updated" msgstr "Varaosa %s päivitetty" #: views/gsx.py:56 #, python-format msgid "Part %(part)s added to repair %(repair)s" msgstr "Varaosa %(part)s lisätty korjaukseen %(repair)s" #: views/gsx.py:85 #, python-format msgid "Part %(part)s removed from %(repair)s" msgstr "Varaosa %(part)s poistettu korjauksesta %(repair)s" #: views/gsx.py:99 msgid "Submitted repairs cannot be deleted" msgstr "Lähetettyjä GSX korjauksia ei voi poistaa" #: views/gsx.py:105 msgid "GSX repair deleted" msgstr "GSX korjaus poistettu" #: views/gsx.py:147 #, fuzzy msgid "Submitted repairs cannot be edited" msgstr "Suljettuja tilauksia ei voi muokata" #: views/gsx.py:150 msgid "Please add some parts before creating repair" msgstr "Tilaus ei sisällä sopivia osia" #: views/gsx.py:153 #, fuzzy msgid "Cannot create GSX repair without valid customer data" msgstr "Ei voida luoda GSX korjausta ilman asiakastietoja" #: views/gsx.py:190 msgid "GSX repair saved" msgstr "GSX korjaus tallennettu" #: views/gsx.py:216 #, fuzzy msgid "Invalid component data" msgstr "Tarkista asiakastiedot" #: views/gsx.py:231 msgid "Invalid customer info" msgstr "Tarkista asiakastiedot" #: views/gsx.py:296 #, python-format msgid "%s serial numbers updated" msgstr "" #: views/invoices.py:91 #, python-format msgid "Receipt #%d" msgstr "Kuitti #%d" #: views/invoices.py:99 #, python-format msgid "Invoice %s" msgstr "Lasku %s" #: views/invoices.py:110 #, python-format msgid "Dispatch Order %s" msgstr "Toimita tilaus %s" #: views/invoices.py:135 msgid "Walk-In Customer" msgstr "Käteisasiakas" #: views/note.py:170 #, python-format msgid "Re: %s" msgstr "Vas: %s" #: views/note.py:237 msgid "Note deleted" msgstr "Merkintä poistettu" #: views/note.py:305 msgid "OK" msgstr "" #: views/note.py:329 #, python-format msgid "Notes containing \"%s\"" msgstr "Merkinnät jotka sisältää \"%s\"" #: views/note.py:373 msgid "Message search" msgstr "Hae viestejä" #: views/note.py:384 #, fuzzy msgid "Edit Escalation" msgstr "Muokkaa GSX-tiliä" #: views/order.py:142 #, python-format msgid "%d search results" msgstr "%d hakutulosta" #: views/order.py:153 #, python-format msgid "Order %s" msgstr "Tilaus %s" #: views/order.py:212 #, python-format msgid "Order %s reopened" msgstr "Tilaus %s avattu" #: views/order.py:349 #, python-format msgid "Repair %s marked complete." msgstr "Korjaus %s merkitty valmiiksi." #: views/order.py:404 #, python-format msgid "Order %s deleted" msgstr "Tilaus %s poistettu" #: views/order.py:408 #, fuzzy, python-format msgid "Cannot delete order %(order)s: %(error)s" msgstr "Ei voida poistaa tilausta %s: %s" #: views/order.py:418 msgid "Follow" msgstr "Seuraa tilausta" #: views/order.py:424 msgid "Unfollow" msgstr "Älä seuraa tilausta" #: views/order.py:461 msgid "Closed orders cannot be updated" msgstr "Suljettuja tilauksia ei voi muokata" #: views/order.py:475 #, python-format msgid "User %s does not exist" msgstr "Käyttäjää %s ei ole olemassa" #: views/order.py:503 #, python-format msgid "Label %s does not exist" msgstr "Merkkiä %s ei ole määritelty" #: views/order.py:508 views/order.py:514 views/order.py:523 msgid "Order updated" msgstr "Tilaus päivitetty" #: views/order.py:520 #, python-format msgid "Order moved to %s" msgstr "Tilaus siirretty paikkaan %s" #: views/order.py:536 #, python-format msgid "Service Order #%s" msgstr "Huoltotilaus #%s" #: views/order.py:633 #, python-format msgid "Products of order %s reserved" msgstr "Tilauksen %s tuotteet varattu" #: views/order.py:674 views/product.py:271 #, python-format msgid "Product %s saved" msgstr "Tuote %s tallennettu" #: views/order.py:761 msgid "Order item does not exist" msgstr "Tilausriviä ei löytynyt" #: views/order.py:842 #, python-format msgid "Customer %s removed" msgstr "Asiakas %s poistettu" #: views/product.py:117 msgid "Parts database uploaded for processing" msgstr "Varaosatiedot lähetetty käsiteltäväksi" #: views/product.py:206 #, python-format msgid "%d products imported" msgstr "Tuotu %d tuotetta" #: views/product.py:211 msgid "Upload products" msgstr "Lähetä tuotteet" #: views/product.py:274 msgid "Error in inventory details" msgstr "Virhe varastosaldoissa" #: views/product.py:276 msgid "Error in product info" msgstr "Virhe tuotetiedoissa" #: views/product.py:296 msgid "Product deleted" msgstr "Tuote poistettu" #: views/product.py:298 msgid "Cannot delete product" msgstr "Tuotteen poistaminen epäonnistui" #: views/product.py:371 #, python-format msgid "Category %s already exists" msgstr "Tuotaryhmä %s on jo olemassa" #: views/product.py:373 #, python-format msgid "Category %s saved" msgstr "Tuotaryhmä %s tallennettu" #: views/product.py:389 msgid "Category deleted" msgstr "Tuoteryhmä poistettu" #: views/product.py:437 msgid "Price info updated from GSX" msgstr "Hintatiedot päivitetty" #: views/product.py:439 msgid "Failed to update price from GSX" msgstr "Hintatietojen päivitys ei onnistunut" #: views/purchases.py:81 #, python-format msgid "Product %s removed" msgstr "Tuote %s poistettu" #: views/purchases.py:96 #, python-format msgid "Purchase Order %d" msgstr "Ostotilaus #%d" #: views/purchases.py:132 #, fuzzy, python-format msgid "Purchase Order %d saved" msgstr "Ostotilaus tallennettu" #: views/purchases.py:136 #, fuzzy, python-format msgid "Purchase Order %d submitted" msgstr "Ostotilaus lähetetty" #: views/purchases.py:144 #, python-format msgid "Purchase Order #%d" msgstr "Ostotilaus #%d" #: views/purchases.py:159 #, python-format msgid "Purchase Order %s has already been submitted" msgstr "Ostotilaus %s on jo vahvistettu" #: views/purchases.py:177 #, python-format msgid "Products ordered with confirmation %s" msgstr "Tuotteet tilattu tilausvahvistuksella %s" #: views/purchases.py:193 #, python-format msgid "Purchase Order %s deleted" msgstr "Ostotilaus %s poistettu" #: views/shipments.py:83 #, python-format msgid "%d incoming products" msgstr "%d saapuvaa tuotetta" #: views/shipments.py:113 #, python-format msgid "%d products received" msgstr "%d tuotetta saavutettu" #: views/shipments.py:152 #, python-format msgid "Product %s received" msgstr "Tuote %s saavutettu" #: views/shipments.py:186 msgid "Browse Bulk Returns" msgstr "Selaa palautuksia" #: views/shipments.py:210 msgid "View bulk return" msgstr "Avaa palautuslista" #: views/shipments.py:223 #, python-format msgid "Location %s has no Ship-To" msgstr "Sijainnilla %s ei ole ship-to numeroa" #: views/shipments.py:246 msgid "Bulk return saved" msgstr "Palautuslista tallennettu" #: views/shipments.py:251 #, python-format msgid "Bulk return %s submitted" msgstr "Palautuslista %s lähetetty" #: views/shipments.py:266 #, python-format msgid "%d parts pending return" msgstr "%d palautettavaa varaosaa" #: views/shipments.py:279 #, python-format msgid "Part %s removed from bulk return" msgstr "Varaosa %s poistettu palautuslistalta" #: views/shipments.py:296 #, python-format msgid "Part %s added to return" msgstr "Varaosa %s lisätty palautuslistalle" #: views/shipments.py:322 msgid "Return DOA Part" msgstr "Palauta DOA osa" #: views/shipments.py:331 msgid "This part will be converted to regular inventory" msgstr "" #: views/shipments.py:346 msgid "Part updated" msgstr "Varaosa päivitetty" #: views/stats.py:241 msgid "Time Scale" msgstr "" #: views/stats.py:465 msgid "No Queue" msgstr "Ilman jonoa" #, fuzzy #~ msgid "Error in SMS gateway settings" #~ msgstr "Virhe käyttäjätiedoissa" #~ msgid "No device" #~ msgstr "Ei laitetta" #~ msgid "just now" #~ msgstr "hetki sitten" #~ msgid "today at %(time)s" #~ msgstr "Tänään klo %(time)s" #~ msgid "yesterday at %(time)s" #~ msgstr "Eilen klo %(time)s" #~ msgid "%a, %d.%m at %k:%M" #~ msgstr "%a, %d.%m klo %k:%M"